ويكيبيديا

    "fourniture des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم الخدمات
        
    • توفير الخدمات
        
    • تقديم خدمات
        
    • بتقديم الخدمات
        
    • لتقديم الخدمات
        
    • إيصال الخدمات
        
    • لتوفير الخدمات
        
    • أداء الخدمات
        
    • الخدمات وتقديمها
        
    • إنجاز الخدمات
        
    • توريد الخدمات
        
    • لمزيد من الخدمات
        
    • توفير خدمات دعم
        
    • وأداء الخدمات
        
    • وخدماتُها
        
    La médecine privée apporte une contribution bien réelle à la fourniture des services médicaux. UN كما يساهم القطاع الصحي الخاص مساهمة فعالة في تقديم الخدمات الطبية.
    Le manque d'incitations pour le personnel travaillant dans le secteur social ralentissait la fourniture des services. UN فانعدام الحوافز للعاملين في القطاعات الاجتماعية يؤدى الى إبطاء تقديم الخدمات.
    Le manque d'incitations pour le personnel travaillant dans le secteur social ralentissait la fourniture des services. UN فانعدام الحوافز للعاملين في القطاعات الاجتماعية يؤدى الى إبطاء تقديم الخدمات.
    35. Le Swaziland a évoqué les difficultés économiques que connaissait le Zimbabwe et les problèmes que lui posait la fourniture des services de base. UN 35- وأشارت سوازيلند إلى الصعوبات الاقتصادية التي تمر بها زمبابوي وإلى ما يواجهها من تحديات في توفير الخدمات الأساسية.
    L'État n'est pas tenu de fournir des services d'eau et d'assainissement à titre gratuit et des taxes doivent être prélevées pour garantir la viabilité de la fourniture des services. UN وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات.
    La Suisse tient à rappeler le rôle essentiel des pays d'accueil dans la fourniture des services aux réfugiés palestiniens. UN وتعترف سويسرا بالدور الأساسي الذي تضطلع به البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين.
    Services fonctionnels : fourniture des services fonctionnels nécessaires aux sessions annuelles du Comité des contributions. UN الخدمات الفنية: تقديم الخدمات الفنية لدورتين سنويتين من دورات لجنة الاشتراكات.
    fourniture des services de secrétariat nécessaires aux organes créés en vertu d'instruments internationaux UN توفير موارد كافية لﻷمانة العامة من أجل تقديم الخدمات للهيئة المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    Premièrement, la fourniture des services devrait être gérée d'aussi près que possible des pays bénéficiaires. UN أولا، ينبغي ادارة تقديم الخدمات على مقربة قدر الامكان من البلدان المتلقية.
    Le Gouvernement a également entrepris de créer des districts pour améliorer la fourniture des services par la décentralisation. UN وشرعت الحكومة أيضاً في إنشاء مناطق لتحسين تقديم الخدمات من خلال نظام اللامركزية.
    Lorsque les collectivités locales sont responsables de la fourniture des services, elles doivent être associées dès le début à la planification. UN وعندما تكون الحكومات المحلية هي المسؤولة عن تقديم الخدمات فمن الأساسي أن تشارك هي الأخرى في عملية التخطيط من البداية.
    Les ONG, en particulier, assument une part importance de la fourniture des services sociaux sur l'ensemble du territoire. UN فالمنظمات غير الحكومية على وجه الخصوص تضطلع بجزء كبير من الأعباء في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء البلد.
    On y voit une condition préalable à l'efficacité de la fourniture des services. UN وتسلم الحكومة بأن هذا شرط أساسي لزيادة فعالية توفير الخدمات.
    Il n'existe pas d'éléments qui permettent de se faire une idée définitive des avantages relatifs du privé ou du public pour la fourniture des services. UN ولا يوجد دليل قاطع يثبت وجود مزايا نسبية تجعل القطاع الخاص أقدر على توفير الخدمات من القطاع العام.
    Maintenir des ressources financières et humaines suffisantes pour la fourniture des services de conférence. UN الاحتفاظ بموارد مالية وبشرية ملائمة من أجل تقديم خدمات المؤتمرات.
    Ces mesures sont censées améliorer l'efficacité et l'efficience de l'appui ainsi que la fourniture des services d'appui. UN ويتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى تعزيز فعالية وكفاءة مهمة الدعم وتحسين تقديم خدمات الدعم.
    Cette question est particulièrement pertinente pour ce qui est de la fourniture des services de base par l'État. UN وترتبط هذه المسألة ارتباطا خاصا بتقديم الخدمات الأساسية من جانب الدول.
    Le pourcentage des dépenses publiques affecté à la fourniture des services sociaux a connu une hausse notable au cours des dernières années. UN وزادت بشكل ملحوظ نسبة النفقات العامة المخصصة لتقديم الخدمات الاجتماعية في السنوات القليلة الماضية.
    Par exemple, nous avons élargi la fourniture des services publics et sociaux. UN فعلى سبيل المثال، وسّعنا من نطاق إيصال الخدمات العامة وأسباب الراحة الاجتماعية.
    Leur mobilisation est d'une importance cruciale pour ce qui est d'appuyer la fourniture des services sociaux essentiels et d'autres services de façon à compléter les efforts des gouvernements. UN ومما له أهمية حاسمــة تعبئــة جهــود هــذه المنظمات دعما لتوفير الخدمات الاجتماعيـة اﻷساسيــة وغيرها مـن الخدمات، بطريقة تكمل جهود الحكومات.
    L'emploi de données ventilées par sexe dans les statistiques relatives à la problématique homme-femme aiderait à améliorer la fourniture des services et leur qualité. UN وسيساعد استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في إحصاءات الجنسين على تحسين أداء الخدمات وتحقيق المساواة.
    Ces recommandations contiennent des directives en matière de prévention de la violence et des instructions sur l'organisation et la fourniture des services. UN وتتضمن التوصيات مبادئ توجيهية لمنع العنف وتعطي تعليمات بشأن تنظيم الخدمات وتقديمها.
    72. Un certain nombre de délégations ont noté que l'UNICEF s'était distingué par la fourniture des services sociaux. UN ٧٢ - ولاحظت بعض الوفود أن اليونيسيف تميزت بالنجاح في إنجاز الخدمات الاجتماعية.
    17. Lorsque la fourniture des services repose sur un mouvement de personnes physiques, celuici est assujetti à une législation en matière d'émigration et de travail et aux procédures correspondantes. UN 17- ومتى استدعى توريد الخدمات دخول أشخاص طبيعيين، يخضع هؤلاء الأشخاص إلى قوانين الهجرة والعمل وما يتصل بها من إجراءات.
    Des ressources supplémentaires au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) faciliteraient la fourniture des services accrus dont les organisations sises au Centre international de Vienne ont besoin pendant les périodes de pointe des réunions et pour d'autres activités du Centre. UN وستوفر الاعتمادات اﻹضافية المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة مزيدا من المرونة في تلبية احتياجات المنظمات في مركز فيينا الدولي لمزيد من الخدمات خلال فترات الذروة نتيجة للاجتماعات وغيرها من اﻷنشطة في المركز.
    :: Présidence de réunions tripartites, et fourniture des services de secrétariat nécessaires à ces réunions à titre mensuel ou selon les besoins UN :: توفير خدمات دعم الأمانة للاجتماعات الثلاثية وترؤسها، على أساس شهري وحسب الاقتضاء
    i) Exécution des produits et fourniture des services en temps voulu UN ' 1` تحقيق النواتج وأداء الخدمات في حينها
    Bien que la poursuite des objectifs et la fourniture des services se fassent principalement par le biais des programmes, les opérations de l'Office sont gérées par les bureaux de secteur. UN 37 - تُنفّذ أهدافُ الوكالة وخدماتُها في إطار نهج برنامجي بالدرجة الأولى، إلا أن عملياتها تدار على أساس ميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد