Le monde musulman pleure aux côtés de ses frères et sœurs palestiniens cette perte énorme. | UN | والعالم الإسلامي يشاطر الإخوة والأخوات الفلسطينيين الأحزان في هذا المصاب الفادح. |
Et de vivre avec cette douleur, j'en suis venu à réaliser que j'ai des millions de frères et sœurs dans la Ceinture. | Open Subtitles | ، والعيش مع ذلك الألم أدركت أنه لدىّ ملايين من الإخوة والأخوات في الحزام |
frères et sœurs, j'ai parlé de nombreuses fois des faux dieux. | Open Subtitles | أيها الأخوة والأخوات لقد تحدثت كثيراً عن الألهة المزيفين |
Tu as des frères et sœurs? | Open Subtitles | .اذا هل لديكى اشقاء او شقيقات ؟ |
Voici quelques messages pour nos frères et sœurs en zone occupée. | Open Subtitles | الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا |
Il a été remarqué que la mondialisation a fait de nous des voisins, mais elle n'a pas fait de nous des frères et sœurs faisant preuve d'estime et de soutien mutuel. | UN | وثمة مقولة مفادها أن العولمة جعلتنا جيرانا، ولكنها لم تجعلنا أخوة وأخوات تعكس تصرفاتنا تبادل التقدير والدعم فيما بيننا. |
Les Pakistanais considèrent tous les réfugiés afghans comme leurs frères et sœurs. | UN | وبالنسبة للباكستانيين، فإن جميع اللاجئين الأفغان أشقاء وشقيقات. |
Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage. | UN | ولا يجوز زواج المرأة والرجل من إخوة أو أخوات شريك الزوجية لأنهم بحكم الزواج يعتبرون أخوة وأخوات لـه. |
Ces frères et sœurs comprendront bientôt la signification de la paix que seules la foi et la résurrection peuvent apporter. | Open Subtitles | هؤلاء الإخوة والأخوات سيعرفون قريبا المعنى الحقيقي للسلام فقط هذا الاعتقاد والإنبعاث يمكن ان يحققه |
Ne soyez pas tristes pour le Major, mes frères et sœurs. | Open Subtitles | الآن لاتشعروا بالحزن على الرائد، أيها الإخوة والأخوات |
frères et sœurs... il y aura un feu de joie, à l'aube. | Open Subtitles | الإخوة والأخوات سيكون هناك نار مقدسة عند الفجر |
4. Les frères et sœurs de l'un ou l'autre des époux; | UN | الإخوة والأخوات لأي من الزوجين؛ |
La jeune fille qui s'occupe de ses parents malades ou de ses jeunes frères et sœurs ne fréquente pas l'école. | UN | فالفتاة التي ترعى والديها المرضى أو الأخوة والأخوات الصغار لا تلتحق بالمدرسة. |
Elle aurait aussi voulu avoir des frères et sœurs. | Open Subtitles | وتمنت أيضاً لو أن لديها بعض الأخوة والأخوات |
Des frères et sœurs ? | Open Subtitles | اشقاء او ما شابه ؟ |
Nous sommes bien conscients que nos frères et sœurs autochtones souffrent des conséquences de la doctrine de la découverte et du schéma de domination dans les régions où ils vivent. | UN | ونحن ندرك ونقدر تماماً أن إخواننا وأخواتنا من أبناء الشعوب الأصلية يتعاملون مع تأثيرات ' مبدأ الاكتشاف` و ' إطار السيطرة` في مناطقهم الجغرافية. |
Ils ont à leur charge trois frères et sœurs en moyenne. | UN | وهم يعيلون في المتوسط ثلاثة أشقاء وشقيقات. |
Est-ce que tu peux me dire si tu as des frères et sœurs ? | Open Subtitles | هل يُمكنكِ إخباري بشأن ما إذا كان لديكِ إخوة أو أخوات ؟ |
Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grandsparents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants. | UN | وعادة ما تكون هذه العلاقات منطوية على مزيج ما من الأب والأم والأشقاء والأجداد والأعضاء الآخرين في الأسرة الممتدة، إلى جانب مقدمي الرعاية المهنيين المتخصصين في رعاية الأطفال وتعليمهم. |
12 frères et sœurs... ont réussi à changer la donne aujourd'hui. | Open Subtitles | فقد تمكن اثنا عشر أخ وأخت على تغيير البوصلة اليوم |
Nous sommes tous frères et sœurs, car nous sommes tous les enfants du même père. | UN | ونحن جميعا إخوة وأخوات لأننا جميعا أبناء الأب ذاته. |
Sa mère, son père et ses neuf frères et sœurs vivent tous en République islamique d'Iran. | UN | ولا يزال والداه و9 من أشقائه وشقيقاته يقيمون في جمهورية إيران الإسلامية. |
Il déclare en outre que sa mère, ses frères et sœurs, et lui-même sont victimes d'une violation de l'article 7, lu en conjonction avec l'article 2, paragraphe 3 du Pacte. | UN | كما يقول إن والدته وأشقاءه وشقيقاته هم ضحايا انتهاك المادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Nous exprimons notre solidarité avec nos frères et sœurs du Pacifique, qui, chaque jour, perdent une partie de leur territoire à cause de la hausse du niveau des mers, à un rythme probablement plus rapide que dans les Caraïbes. | UN | ونعرب عن تضامننا مع شقيقاتنا وأشقائنا في المحيط الهادئ، الذين يفقدون أراضيهم يومياً بفعل ارتفاع منسوب مياه البحر، ربما بدرجة أسرع مما نعاني منه نحن في البحر الكاريبي. |
La communication est également présentée au nom de la mère de l'auteur ainsi que de ses sept frères et sœurs. | UN | والبلاغ مقدم أيضاً بالنيابة عن والدة صاحب البلاغ وأشقائه وشقيقاته السبعة. |
Mon père m'a élevé avec mes 11 frères et sœurs décédés à l'eau du ruisseau. | Open Subtitles | رباني والدي وكل أشقائي وشقيقاتي الإحدى عشر المتوفين على مياه الجدول |