"frères et sœurs" - Translation from French to Arabic

    • الإخوة والأخوات
        
    • الأخوة والأخوات
        
    • اشقاء
        
    • إخواننا وأخواتنا
        
    • أخوة وأخوات
        
    • أشقاء وشقيقات
        
    • إخوة أو أخوات
        
    • والأشقاء
        
    • أخ وأخت
        
    • إخوة وأخوات
        
    • أشقائه وشقيقاته
        
    • وأشقاءه وشقيقاته
        
    • وأشقائنا
        
    • وأشقائه
        
    • أشقائي
        
    Le monde musulman pleure aux côtés de ses frères et sœurs palestiniens cette perte énorme. UN والعالم الإسلامي يشاطر الإخوة والأخوات الفلسطينيين الأحزان في هذا المصاب الفادح.
    Et de vivre avec cette douleur, j'en suis venu à réaliser que j'ai des millions de frères et sœurs dans la Ceinture. Open Subtitles ، والعيش مع ذلك الألم أدركت أنه لدىّ ملايين من الإخوة والأخوات في الحزام
    frères et sœurs, j'ai parlé de nombreuses fois des faux dieux. Open Subtitles أيها الأخوة والأخوات لقد تحدثت كثيراً عن الألهة المزيفين
    Tu as des frères et sœurs? Open Subtitles .اذا هل لديكى اشقاء او شقيقات ؟
    Voici quelques messages pour nos frères et sœurs en zone occupée. Open Subtitles الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا
    Il a été remarqué que la mondialisation a fait de nous des voisins, mais elle n'a pas fait de nous des frères et sœurs faisant preuve d'estime et de soutien mutuel. UN وثمة مقولة مفادها أن العولمة جعلتنا جيرانا، ولكنها لم تجعلنا أخوة وأخوات تعكس تصرفاتنا تبادل التقدير والدعم فيما بيننا.
    Les Pakistanais considèrent tous les réfugiés afghans comme leurs frères et sœurs. UN وبالنسبة للباكستانيين، فإن جميع اللاجئين الأفغان أشقاء وشقيقات.
    Une femme et un homme ne peuvent pas épouser leur beau-frère ou leur belle-sœur, dans la mesure où ils sont considérés comme frères et sœurs en vertu de leur mariage. UN ولا يجوز زواج المرأة والرجل من إخوة أو أخوات شريك الزوجية لأنهم بحكم الزواج يعتبرون أخوة وأخوات لـه.
    Ces frères et sœurs comprendront bientôt la signification de la paix que seules la foi et la résurrection peuvent apporter. Open Subtitles هؤلاء الإخوة والأخوات سيعرفون قريبا المعنى الحقيقي للسلام فقط هذا الاعتقاد والإنبعاث يمكن ان يحققه
    Ne soyez pas tristes pour le Major, mes frères et sœurs. Open Subtitles الآن لاتشعروا بالحزن على الرائد، أيها الإخوة والأخوات
    frères et sœurs... il y aura un feu de joie, à l'aube. Open Subtitles الإخوة والأخوات سيكون هناك نار مقدسة عند الفجر
    4. Les frères et sœurs de l'un ou l'autre des époux; UN الإخوة والأخوات لأي من الزوجين؛
    La jeune fille qui s'occupe de ses parents malades ou de ses jeunes frères et sœurs ne fréquente pas l'école. UN فالفتاة التي ترعى والديها المرضى أو الأخوة والأخوات الصغار لا تلتحق بالمدرسة.
    Elle aurait aussi voulu avoir des frères et sœurs. Open Subtitles وتمنت أيضاً لو أن لديها بعض الأخوة والأخوات
    Des frères et sœurs ? Open Subtitles اشقاء او ما شابه ؟
    Nous sommes bien conscients que nos frères et sœurs autochtones souffrent des conséquences de la doctrine de la découverte et du schéma de domination dans les régions où ils vivent. UN ونحن ندرك ونقدر تماماً أن إخواننا وأخواتنا من أبناء الشعوب الأصلية يتعاملون مع تأثيرات ' مبدأ الاكتشاف` و ' إطار السيطرة` في مناطقهم الجغرافية.
    Ils ont à leur charge trois frères et sœurs en moyenne. UN وهم يعيلون في المتوسط ثلاثة أشقاء وشقيقات.
    Est-ce que tu peux me dire si tu as des frères et sœurs ? Open Subtitles هل يُمكنكِ إخباري بشأن ما إذا كان لديكِ إخوة أو أخوات ؟
    Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grandsparents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants. UN وعادة ما تكون هذه العلاقات منطوية على مزيج ما من الأب والأم والأشقاء والأجداد والأعضاء الآخرين في الأسرة الممتدة، إلى جانب مقدمي الرعاية المهنيين المتخصصين في رعاية الأطفال وتعليمهم.
    12 frères et sœurs... ont réussi à changer la donne aujourd'hui. Open Subtitles فقد تمكن اثنا عشر أخ وأخت على تغيير البوصلة اليوم
    Nous sommes tous frères et sœurs, car nous sommes tous les enfants du même père. UN ونحن جميعا إخوة وأخوات لأننا جميعا أبناء الأب ذاته.
    Sa mère, son père et ses neuf frères et sœurs vivent tous en République islamique d'Iran. UN ولا يزال والداه و9 من أشقائه وشقيقاته يقيمون في جمهورية إيران الإسلامية.
    Il déclare en outre que sa mère, ses frères et sœurs, et lui-même sont victimes d'une violation de l'article 7, lu en conjonction avec l'article 2, paragraphe 3 du Pacte. UN كما يقول إن والدته وأشقاءه وشقيقاته هم ضحايا انتهاك المادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Nous exprimons notre solidarité avec nos frères et sœurs du Pacifique, qui, chaque jour, perdent une partie de leur territoire à cause de la hausse du niveau des mers, à un rythme probablement plus rapide que dans les Caraïbes. UN ونعرب عن تضامننا مع شقيقاتنا وأشقائنا في المحيط الهادئ، الذين يفقدون أراضيهم يومياً بفعل ارتفاع منسوب مياه البحر، ربما بدرجة أسرع مما نعاني منه نحن في البحر الكاريبي.
    La communication est également présentée au nom de la mère de l'auteur ainsi que de ses sept frères et sœurs. UN والبلاغ مقدم أيضاً بالنيابة عن والدة صاحب البلاغ وأشقائه وشقيقاته السبعة.
    Mon père m'a élevé avec mes 11 frères et sœurs décédés à l'eau du ruisseau. Open Subtitles رباني والدي وكل أشقائي وشقيقاتي الإحدى عشر المتوفين على مياه الجدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more