La future présidence française de l'Union européenne s'inscrira dans cette démarche. | UN | والرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي ستحذو حذوها في المستقبل. |
La Slovaquie soutient pleinement les efforts de médiation déployés par la présidence française de l'Union européenne pour mettre fin au conflit en Géorgie. | UN | فسلوفاكيا تدعم كل الدعم جهود الوساطة التي تبذلها الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي بخصوص حل النزاع في جورجيا. |
L'Italie souscrit à la déclaration de la présidence française de l'Union européenne. | UN | إن إيطاليا تؤيد البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي. |
Nous en avons fait une priorité de la présidence française de l'Union européenne. | UN | وقد جعلنا من ذلك أولوية للرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي. |
Ce document, adopté en 2008 sous présidence française de l'Union européenne, vise à renforcer la mise en œuvre de la stratégie européenne de non-prolifération de 2003. | UN | وترمي هذه الوثيقة التي اعتمدت في عام 2008 إبان رئاسة فرنسا للاتحاد الأوروبي إلى تعزيز تنفيذ استراتيجية عدم الانتشار الأوروبية لعام 2003. |
Nous appuyons pleinement la déclaration qui sera prononcée par la présidence française de l'Union européenne. | UN | إننا نؤيد بالكامل البيان الذي ستدلي به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي. |
La Bulgarie a accordé son plein appui à la mission de maintien de la paix de la présidence française de l'Union européenne et continue de participer activement à la préparation de la Mission de vérification de la Communauté européenne. | UN | وبلغاريا قدمت دعمها الكامل لبعثة صنع السلام للرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي وما فتئت تشارك بنشاط في الإعداد لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي. |
Le plan d'action en matière de désarmement, adopté à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne en décembre 2008, propose : | UN | تقترح خطة العمل في مجال نزع السلاح، التي اعتمدت في ظل الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008، ما يلي: |
Le plan d'action en matière de désarmement, adopté à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne en décembre 2008, propose : | UN | تقترح خطة العمل في مجال نزع السلاح، التي اعتمدت في ظل الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008، ما يلي: |
30. Le 13 décembre 2000, la Représentante spéciale a pris la parole devant le Forum des droits de l'homme de l'Union européenne, lequel avait été organisé à Paris conjointement par la présidence française de l'Union européenne et la Commission européenne. | UN | 30- وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، ألقت الممثلة الخاصة كلمة أمام منتدى حقوق الإنسان التابع للاتحاد الأوروبي الذي عقد في باريس واشترك في تنظيمه كل من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية. |
UNIFEM a également collaboré avec la présidence française de l'Union européenne pour organiser une conférence sur l'application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) afin de veiller à ce que les missions de sécurité, de police et de justice de l'Union européenne soient à même de répondre aux besoins des femmes en matière de sécurité et de justice. | UN | كما تعاون الصندوق مع الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي لعقد مؤتمر بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، الراميين إلى كفالة تزويد بعثات الاتحاد الأوروبي في مجال الأمن والشرطة والعدل بما يلزم لتلبية احتياجات النساء من الأمن والعدل. |
Ce document, adopté en 2008 sous présidence française de l'Union européenne, vise à renforcer la mise en œuvre de la stratégie européenne de non-prolifération de 2003. | UN | وترمي هذه الوثيقة التي اعتمدت في عام 2008 إبان رئاسة فرنسا للاتحاد الأوروبي إلى تعزيز تنفيذ استراتيجية عدم الانتشار الأوروبية لعام 2003. |