Les problèmes linguistiques auxquels étaient confrontés les pays francophones en matière d'accès aux rapports de la CNUCED devaient également être traités. | UN | وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد. |
Les problèmes linguistiques auxquels étaient confrontés les pays francophones en matière d'accès aux rapports de la CNUCED devaient également être traités. | UN | وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد. |
Dans les pays francophones, les efforts porteront surtout, entre autres, sur l'établissement des rapports nationaux. | UN | وسينصب التركيز في البلدان النامية الناطقة بالفرنسية على جملة أمور من بينها إعداد التقارير الوطنية. |
Nombre de fonctionnaires francophones recrutés sur le plan international : | UN | عدد الموظفين الدوليين الناطقين بالفرنسية الذين تم تعيينهم: |
Jusqu'à présent, 155 femmes ont été déployées, pour la plupart dans des missions francophones. | UN | ونشر، حتى الآن، ما مجموعه 155 من الشرطيات، معظمهن في بعثات ناطقة بالفرنسية. |
Inventaire des déchets dangereux dans les pays francophones couverts par le Bureau régional de Dakar de la Convention de Bâle | UN | حصر النفايات الخطرة في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية التي يغطيها مركز داكار الإقليمي التابع لاتفاقية بازل |
Par exemple, les pays francophones d'Afrique étaient différents de ceux dont l'organisation politique et administrative était fondée sur le modèle des pays du Commonwealth britannique. | UN | فالدول الافريقية الناطقة بالفرنسية تختلف، مثلا، عن الدول ذات الهياكل السياسية واﻹدارية التي تقوم على النموذج الانكليزي. |
Un cinquième atelier, destiné aux pays francophones d'Afrique, est prévu pour le troisième trimestre de 1995. | UN | وقد تقرر عقد حلقة عمل خامسة عن هذا الموضوع للبلدان الناطقة بالفرنسية في افريقيا في الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
Association internationale des régions francophones | UN | الرابطة الدولية للمناطق الناطقة بالفرنسية |
Association internationale des régions francophones | UN | الرابطة الدولية للمناطق الناطقة بالفرنسية |
Il faut noter que les régions francophones de la bande sahélienne, membres de l'Association, sont particulièrement impactées par les changements climatiques. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المناطق الناطقة بالفرنسية الواقعة في منطقة الساحل، الأعضاء في الرابطة، تتأثر بحدة من تغير المناخ. |
Les participants, au nombre de 60, représentaient 15 PMA francophones. | UN | وقد حضرها 60 مشاركاً يمثلون 15 بلداً من أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية. |
Pays francophones: formation organisée au Bénin, en Guinée, au Sénégal, au Cameroun, | UN | البلدان الناطقة بالفرنسية: نُظِّم في بنن وتوغو وجيبوتي والسنغال وغينيا والكاميرون |
Un effort spécial était indispensable dans les pays francophones. | UN | ويلزم بذل جهد خاص في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Des cours de formation à la négociation ont été organisés, dont un du 5 au 16 juin 2001 à Alexandrie (Égypte) pour les pays francophones. | UN | ومن المقرر عقد واحدة من هذه الحلقات من 5 إلى 16 حزيران/يونيه 2001 في الإسكندرية، مصر، لفائدة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Au cours de la période considérée, le nombre moyen d'observateurs militaires francophones, hispanophones et arabophones a nettement augmenté, passant de 14 à 19, de 25 à 28 et de 17 à 32, respectivement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، شهد متوسط عدد المراقبين العسكريين الناطقين بالفرنسية والإسبانية والعربية زيادة كبيرة من 14 إلى 19؛ ومن 25 إلى 28؛ ومن 17 إلى 32 تباعا. |
Des procédures ont été mises en place pour recommander plus facilement l'inscription de francophones sur les listes de candidats présélectionnés. | UN | ووضعت إجراءات لتيسير التوصية بإدارج أسماء المرشحين الناطقين بالفرنسية في القوائم. |
Depuis 2012, les avis de vacance de poste pour les missions déployées dans des pays francophones sont publiés en français. | UN | وفي عام 2012، يجري نشر وظائف البعثات الشاغرة باللغة الفرنسية بالنسبة للبعثات التي تُنشر حاليا في بلدان ناطقة بالفرنسية. |
Son démarrage est prévu au cours du premier trimestre de 2012 et concernera essentiellement les pays francophones. | UN | وسيبدأ تقديم هذا الدعم في الربع الأول من عام 2012، وسيركز فيه بقدر أكبر على البلدان الناطقة باللغة الفرنسية. |
Réunion d'information pour les pays francophones d'Afrique | UN | حلقة إحاطة للبلدان الأفريقية الفرانكفونية |
La MONUC a par ailleurs besoin d'urgence d'enquêteurs francophones qualifiés, qui soient spécialisés dans les cas d'exploitation et de violence sexuelles. | UN | وإضافة إلى ذلك تحتاج البعثة بصورة عاجلة إلى محققين أكفاء ناطقين بالفرنسية ذوي مهارات خاصة في قضايا الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية. |
Le développement de la démocratie dans tous les pays le rend indispensable, la solidarité entre les peuples francophones l'exige. | UN | كما أن تطور الديمقراطية في جميع البلدان يجعل ذلك ضروريا كما يقتضي ذلك التضامن بين الشعوب الفرانكوفونية. |
Elle est basée à Genève et dispose d'antennes dans plusieurs pays africains, en général, et francophones en particulier. | UN | ويوجد مقر المؤسسة في جنيف، ولها مكاتب في العديد من البلدان الأفريقية، بصفة عامة، والبلدان الفرنكوفونية منها، بصفة خاصة. |
Il est représenté par le Bureau de conseil pour les Africains francophones de la Suisse (BUCOFRAS). | UN | ويمثله صاحب الشكوى مكتب إسداء المشورة القانونية للأفارقة الناطقين باللغة الفرنسية في سويسرا. |
D'autre part, des ONG belges francophones ont organisé à Namur une importante manifestation éducative à laquelle environ 3 000 personnes ont participé. | UN | وقد نظمت منظمات بلجيكية غير حكومية ناطقة باللغة الفرنسية تظاهرة تثقيفية كبرى في نامور شارك فيها زهاء ٠٠٠ ٣ شخص. |
23. Les États Membres n'ont pas répondu jusqu'ici aux démarches que le Secrétariat a faites à plusieurs reprises en vue d'obtenir des instructeurs de police francophones. | UN | ٢٣ - ولم تستجب الدول اﻷعضاء لغاية اﻵن لنداءات اﻷمانة العامة المتكررة للحصول على مدربين للشرطة ناطقين باللغة الفرنسية. |
Y ont participé 21 négociateurs originaires de 19 pays francophones de la région ainsi que d'Haïti et du Cambodge. | UN | واشترك فيها 21 مفاوضا من 19 بلدا ناطقا بالفرنسية من المنطقة فضلا عن مفاوضين من هايتي وكمبوديا. |
Cette équipe sera en mesure de sélectionner et recruter de façon plus efficace les candidats francophones. | UN | وسيكون هذا الفريق قادرا على أن يختار بفعالية أكبر مرشحين يجيدون اللغة الفرنسية. |
:: Déterminer les policiers civils francophones pouvant être engagés dans les missions de maintien de la paix et dresser des listes d'attente; | UN | :: تحديد ووضع قوائم انتظار تضم أسماء ضباط شرطة يتحدثون الفرنسية ويمكن إلحاقهم ببعثات حفظ السلام؛ |
Je m'inquiète en premier lieu des besoins cruciaux en policiers civils francophones qualifiés et en policiers de sexe féminin. | UN | ومن دواعي قلقي خاصة الحاجة الماسة إلى ضباط شرطة مدنيين مؤهلين يتكلمون الفرنسية وضابطات شرطة مؤهلات. |