ويكيبيديا

    "frustrant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محبط
        
    • مُحبط
        
    • محبطة
        
    • محبطاً
        
    • المحبط
        
    • محبطا
        
    • للإحباط
        
    • إحباط
        
    • مُحبطاً
        
    • محبطٌ
        
    • مخيب
        
    • الإحباط
        
    • يحبطني
        
    • للاحباط
        
    • مزعجاً
        
    C'est frustrant quand on n'est pas sur la même longueur d'onde. Open Subtitles إنه أمر محبط عندما يكون الحب من طرف واحد
    Tu sais à quel point c'est frustrant de prétendre être marié avec toi ! Open Subtitles هل لديك أي فكره عن كم هو محبط الزواج المزيف منك؟
    Ouais, c'est qui il est, ce qui est frustrant parce qu'il est clairement heureux Open Subtitles هذا هو حاله وهذا شيء محبط لأنه من الواضح سعيد بذلك
    Certaines choses ne meurent jamais. Toi, par exemple. C'est frustrant. Open Subtitles ثمّة أشياء لا تموت، أنت كمثال، هذا مُحبط.
    C'est un processus très frustrant pour un jeune. UN وكانت العملية محبطة للغايــــة بالنسبة لشاب.
    Le fait que ses agresseurs n'ont jamais été identifiés... ça a dû être frustrant. Open Subtitles حقيقة ان المعتدون لم يتم تحديدهم ابداً لابد ان ذلك كان محبطاً
    Maintenant que la guerre froide fait partie du passé, il est frustrant de noter que les progrès réalisés dans ce domaine ne répondent souvent pas à notre attente. UN ومع نهاية الحرب الباردة، من المحبط كثيرا أن نلاحظ أن التقدم في هذا الميدان لم يواكب توقعاتنا.
    C'est frustrant de faire semblant avec des filles qu'on aime pas. Open Subtitles لابد أنه محبط تقديم عرض مع فتيات لا تحبينهن
    C'est frustrant. Je sais que tout ce qui a disparu... est là, dans ma tête. Open Subtitles هذا محبط كما تعلمون أعلم أن مهما كان الشيء الذي ينقصني موجود
    C'est frustrant, je sais. Open Subtitles اسمع أعرف أن الوضع محبط من المفترض أن ينتهي الأمر
    J'ai l'impression que ce qu'on va faire est aussi frustrant. Open Subtitles لدي شعور أن ما نحن على وشك القيام به سوف يكون محبط على حد سواء
    Il n'y a rien de plus frustrant que le sentiment d'impuissance en face d'un adversaire inconnu. Open Subtitles لا يوجد شيء محبط أكثر من الشعور بالعجز أمام وجه عدو مجهول
    C'est frustrant que les politiciens campent sur leurs positions en rendant difficile l'obtention de cellules utilisables. Open Subtitles لابد أنه محبط أن السياسيين إنقادوا لتلك القاعدة بجعل من الصعب إكتساب أجنة ملائمة
    Il est vrai qu'il est frustrant et un peu crapule sur les bords, mais il n'est pas dangereux. Open Subtitles أوافقك بأنه محبط وربما وغد قليلاً لكنه ليس خطيراً
    C'est juste... ça viens à moi, ce qui est très frustrant parce que j'ai beau le graver, ça ne veut toujours rien dire pour moi. Open Subtitles تحدث هكذا، وهذا محبط جدا لأنه مهما قمت بالنقش، فإنها لا تزال لا تعني لي شيئا.
    Assez frustrant pour qu'un gars commence à feindre un accent. Open Subtitles مُحبط بما فيه الكفاية مما يجعلك تصطنع لهجة
    L'échange d'information était hilarant, mais frustrant. Open Subtitles تبادل المعلومات كان مضحكاً جداً لكن محبطة
    Je suppose que c'est de notre faute mais c'est quand même frustrant. Open Subtitles أعتقد بأننا تسببنا بذلك على أنفسنا و لكن لا يزال ذلك محبطاً
    Il est en effet frustrant et préoccupant que la majorité des Membres des Nations Unies puisse croire que cette discussion n'intéresse en définitive qu'une minorité de personnes. UN فمن المحبط والمقلق أن تعتقــــد أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة أن هذه المناقشة لا تهم في النهاية سوى اﻷقلية.
    Ils sont la prochaine race dominante sur Terre, et combien ça doit être frustrant pour ces élégants, longilignes créatures de supporter l'humanité grotesque. Open Subtitles انهم المشروع القادم للسيطرة على الحياة في الأرض كيف يمكن أن يكون محبطا بالنسبة لهذه المخلوقات البسيطه الأنيقة
    Ces difficultés signifient que les activités importantes qui doivent être menées en Iraq sont souvent un processus laborieux et frustrant. UN وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط.
    Le peu d'empressement des deux parties à offrir à la MINUEE une solution rapide et pragmatique à ce problème est regrettable et extrêmement frustrant. UN ومما يؤسف له عدم اهتمام الطرفين بعرض حل سريع وعملي على البعثة لهذه المسألة وهي ما زالت تشكل مصدر إحباط كبير.
    Je sais, c'est frustrant. Frapper peut être assez efficace. Open Subtitles يُصبح الأمر مُحبطاً والضرب يمكن أن يكون فعّالاً للغاية
    C'est si frustrant. Tout le monde sait de quoi on parle. Open Subtitles محبطٌ جداً , جميعنا نعلم ما الذي نتحدث بشأنه
    Je sais que c'est vraiment frustrant, et que tu détestes avoir l'impression que tu ne peux rien y faire, te sentir inutile. Open Subtitles أعلم أن هذا مخيب للآمال للغاية وأعلم أنك تكرهين الشعور وكأنه لا يوجد ما تفعلينه والشعور بعدم الحيلة.
    Ceci est souvent frustrant et démotivant. UN وغالباً ما يؤدي ذلك إلى الإحباط وتثبيط الهمم.
    C'est ça qui est le plus frustrant, qu'il ne puisse pas voir ma réussite en tant que joueur, en tant que personne et même en tant que père. Open Subtitles هذا ما يحبطني كثيراً إنه لا يستطيع أن يرى كل نجاحاتي كلاعب، كشخص، وكأب
    Je ne fais pas exprès. Je sais que tu aimerais redevenir un héros, et à quel point ton travail est frustrant. Open Subtitles اعلم انك تفتقد بطولتك وان عملك مثير للاحباط
    Elle avait la fibre artistique et ça devait être frustrant d'être une simple domestique, Open Subtitles من الواضح أنها مبدعة و يبدوا ذلك مزعجاً عندما نعلم بأنها خادمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد