C'est frustrant quand on n'est pas sur la même longueur d'onde. | Open Subtitles | إنه أمر محبط عندما يكون الحب من طرف واحد |
Tu sais à quel point c'est frustrant de prétendre être marié avec toi ! | Open Subtitles | هل لديك أي فكره عن كم هو محبط الزواج المزيف منك؟ |
Ouais, c'est qui il est, ce qui est frustrant parce qu'il est clairement heureux | Open Subtitles | هذا هو حاله وهذا شيء محبط لأنه من الواضح سعيد بذلك |
Certaines choses ne meurent jamais. Toi, par exemple. C'est frustrant. | Open Subtitles | ثمّة أشياء لا تموت، أنت كمثال، هذا مُحبط. |
C'est un processus très frustrant pour un jeune. | UN | وكانت العملية محبطة للغايــــة بالنسبة لشاب. |
Le fait que ses agresseurs n'ont jamais été identifiés... ça a dû être frustrant. | Open Subtitles | حقيقة ان المعتدون لم يتم تحديدهم ابداً لابد ان ذلك كان محبطاً |
Maintenant que la guerre froide fait partie du passé, il est frustrant de noter que les progrès réalisés dans ce domaine ne répondent souvent pas à notre attente. | UN | ومع نهاية الحرب الباردة، من المحبط كثيرا أن نلاحظ أن التقدم في هذا الميدان لم يواكب توقعاتنا. |
C'est frustrant de faire semblant avec des filles qu'on aime pas. | Open Subtitles | لابد أنه محبط تقديم عرض مع فتيات لا تحبينهن |
C'est frustrant. Je sais que tout ce qui a disparu... est là, dans ma tête. | Open Subtitles | هذا محبط كما تعلمون أعلم أن مهما كان الشيء الذي ينقصني موجود |
C'est frustrant, je sais. | Open Subtitles | اسمع أعرف أن الوضع محبط من المفترض أن ينتهي الأمر |
J'ai l'impression que ce qu'on va faire est aussi frustrant. | Open Subtitles | لدي شعور أن ما نحن على وشك القيام به سوف يكون محبط على حد سواء |
Il n'y a rien de plus frustrant que le sentiment d'impuissance en face d'un adversaire inconnu. | Open Subtitles | لا يوجد شيء محبط أكثر من الشعور بالعجز أمام وجه عدو مجهول |
C'est frustrant que les politiciens campent sur leurs positions en rendant difficile l'obtention de cellules utilisables. | Open Subtitles | لابد أنه محبط أن السياسيين إنقادوا لتلك القاعدة بجعل من الصعب إكتساب أجنة ملائمة |
Il est vrai qu'il est frustrant et un peu crapule sur les bords, mais il n'est pas dangereux. | Open Subtitles | أوافقك بأنه محبط وربما وغد قليلاً لكنه ليس خطيراً |
C'est juste... ça viens à moi, ce qui est très frustrant parce que j'ai beau le graver, ça ne veut toujours rien dire pour moi. | Open Subtitles | تحدث هكذا، وهذا محبط جدا لأنه مهما قمت بالنقش، فإنها لا تزال لا تعني لي شيئا. |
Assez frustrant pour qu'un gars commence à feindre un accent. | Open Subtitles | مُحبط بما فيه الكفاية مما يجعلك تصطنع لهجة |
L'échange d'information était hilarant, mais frustrant. | Open Subtitles | تبادل المعلومات كان مضحكاً جداً لكن محبطة |
Je suppose que c'est de notre faute mais c'est quand même frustrant. | Open Subtitles | أعتقد بأننا تسببنا بذلك على أنفسنا و لكن لا يزال ذلك محبطاً |
Il est en effet frustrant et préoccupant que la majorité des Membres des Nations Unies puisse croire que cette discussion n'intéresse en définitive qu'une minorité de personnes. | UN | فمن المحبط والمقلق أن تعتقــــد أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة أن هذه المناقشة لا تهم في النهاية سوى اﻷقلية. |
Ils sont la prochaine race dominante sur Terre, et combien ça doit être frustrant pour ces élégants, longilignes créatures de supporter l'humanité grotesque. | Open Subtitles | انهم المشروع القادم للسيطرة على الحياة في الأرض كيف يمكن أن يكون محبطا بالنسبة لهذه المخلوقات البسيطه الأنيقة |
Ces difficultés signifient que les activités importantes qui doivent être menées en Iraq sont souvent un processus laborieux et frustrant. | UN | وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط. |
Le peu d'empressement des deux parties à offrir à la MINUEE une solution rapide et pragmatique à ce problème est regrettable et extrêmement frustrant. | UN | ومما يؤسف له عدم اهتمام الطرفين بعرض حل سريع وعملي على البعثة لهذه المسألة وهي ما زالت تشكل مصدر إحباط كبير. |
Je sais, c'est frustrant. Frapper peut être assez efficace. | Open Subtitles | يُصبح الأمر مُحبطاً والضرب يمكن أن يكون فعّالاً للغاية |
C'est si frustrant. Tout le monde sait de quoi on parle. | Open Subtitles | محبطٌ جداً , جميعنا نعلم ما الذي نتحدث بشأنه |
Je sais que c'est vraiment frustrant, et que tu détestes avoir l'impression que tu ne peux rien y faire, te sentir inutile. | Open Subtitles | أعلم أن هذا مخيب للآمال للغاية وأعلم أنك تكرهين الشعور وكأنه لا يوجد ما تفعلينه والشعور بعدم الحيلة. |
Ceci est souvent frustrant et démotivant. | UN | وغالباً ما يؤدي ذلك إلى الإحباط وتثبيط الهمم. |
C'est ça qui est le plus frustrant, qu'il ne puisse pas voir ma réussite en tant que joueur, en tant que personne et même en tant que père. | Open Subtitles | هذا ما يحبطني كثيراً إنه لا يستطيع أن يرى كل نجاحاتي كلاعب، كشخص، وكأب |
Je ne fais pas exprès. Je sais que tu aimerais redevenir un héros, et à quel point ton travail est frustrant. | Open Subtitles | اعلم انك تفتقد بطولتك وان عملك مثير للاحباط |
Elle avait la fibre artistique et ça devait être frustrant d'être une simple domestique, | Open Subtitles | من الواضح أنها مبدعة و يبدوا ذلك مزعجاً عندما نعلم بأنها خادمة |