ويكيبيديا

    "fut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كانت
        
    • تم
        
    • لقد كان
        
    • وكان
        
    • سررت
        
    • تمّ
        
    • تمت
        
    • ثم
        
    • وكانت
        
    • ولقد
        
    • سعدت
        
    • تلك
        
    • قد كان
        
    • وأصبح
        
    • بمثابة
        
    Elle ne fut certes pas facile, mais son issue était inéluctable parce qu'elle était fondée sur des valeurs morales, humaines. UN ويقينا أن ذلك الكفاح لم يكن سهلا. وإن كانت نتيجته حتمية، ﻷنه كان يستند إلى القيم المعنوية واﻹنسانية.
    Ce fut de loin la guerre la plus dévastatrice de l'histoire du monde. UN ولقد كانت هذه الحــرب أكثـــر الحروب تدميرا في تاريخ العالم على اﻹطلاق.
    La Méditerranée fut naguère un espace de confrontation et d'exercice d'hégémonie. UN لقد كانت منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في الماضي ساحة للمجابهة وممارسة الهيمنة.
    La mémoire de la grande militante Helen Suzman fut également honorée pendant cette conférence. UN كما تم تكريم ذكرى هيلين سوزمان وهي ناشطة كبيرة خلال المؤتمر.
    Une solution négociée fut trouvée à cette crise, un certain nombre d'étudiants acceptant volontairement leur expulsion en Jordanie pour une période limitée. UN وقد تمﱠ التفاوض على ايجاد حل لتلك اﻷزمة، قبل بموجبه عدد من الطلاب الابعاد الطوعي الى اﻷردن لفترة محدودة.
    Le XIXe siècle fut, pour de vastes pans de l'humanité, celui de la liberté. UN لقد كان القرن التاسع عشر بالنسبة إلى قطاعات عريضة من البشرية، قرن الحرية.
    Ce fut une étape décisive dans ce processus d'action commune, de consensus et d'efforts collectifs réalisés par toutes les délégations. UN وكان ذلك خطوة حاسمة في هذه العملية التي جمعت كل الوفود في عمل مشتــــرك وتوافق في اﻵراء وجهود جماعية.
    Néanmoins, comme les grandes puissances de l'époque avaient préféré céder devant l'Italie fasciste, la proposition fut rejetée. UN ومع هذا فلما كانت تهدئة إيطاليا الفاشية هي الخيار المفضل للدول الكبرى آنذاك فإن الاقتراح قد رفض.
    Lorsque l'emblème des Nations Unies fut conçu, le général Romulo demanda que les Philippines, quoique toujours un commonwealth, soient mentionnées. UN وأثناء تصميم شعار الأمم المتحدة، طلب الجنرال رومولو أن يتضمن الفلبين، وإن كانت لا تزال جزءاً من الكمونولث.
    Ce fut une énorme tragédie pour la Hongrie, indépendamment de l'appartenance religieuse, ethnique ou culturelle des victimes. UN وكانت تلك مأساة مروعة بالنسبة لهنغاريا، أيا كانت الخلفية الدينية أو الثقافية أو العرقية للضحايا.
    Oui, ce fut une période difficile et pleine d'embûches, mais aussi une période faite de moments palpitants et enrichissants. UN لقد كانت فترة عصيبة وزاخرة بالتحدي، ولكنها كانت تعود أيضا أحيانا بما يدعو إلى الراحة بصورة مثيرة.
    Il fut un temps où il y avait cinq puissances nucléaires. UN لقد مضى علينا زمن كانت فيه خمس قوى نووية.
    Ce fut une belle ville putain, jusqu'à ce que vous vous montrer coutant le travaille de mes deux freres Open Subtitles هذه كانت مدينة جميلة لعينة , حتى أنتم أيها الناس ظهرتم كلفتم كلا أخوتي وظائفهم
    Travailler pour vous fut la première fois qu'il se sentait comme faire partie d'une équipe. Open Subtitles وبالعمل معك كانت المرة الأولى التي يشعر فيها بكونه جزء من فريق
    Oui, et je dirais que ce fut une expérience instructive. Open Subtitles نعم, وأود القول بأن تلك كانت تجربة مفيدة
    Une solution négociée fut trouvée à cette crise, un certain nombre d'étudiants acceptant volontairement leur expulsion en Jordanie pour une période limitée. UN وقد تمﱠ التفاوض على ايجاد حل لتلك اﻷزمة، قبل بموجبه عدد من الطلاب الابعاد الطوعي الى اﻷردن لفترة محدودة.
    Après la Deuxième Guerre mondiale, pendant laquelle la Malaisie fut occupée par les Japonais, la Fédération de Malaisie fut créée. UN وفي أثناء الحرب العالمية الثانية، رزحت ماليزيا تحت الاحتلال الياباني، وبعد الحرب تم تشكيل اتحاد الملايو.
    Cet acte de force fit immédiatement l'objet d'une protestation et ne fut jamais accepté par la République argentine. UN وقد احتجت جمهورية الأرجنتين فورا على هذا العمل الذي تم بالقوة في عام 1833 ولم ترضَ به أبدا.
    Ce fut le plus connu des créateurs de peintures murales en Europe de la première moitié du XXe siècle. UN لقد كان أشهر فنان راسم على الجدران في أوروبا في النصف الأول من القرن العشرين.
    Ce fut le début de la fin de la traite transatlantique des êtres humains. UN وكان هذا الحدث إيذاناً ببداية نهاية الاتجار بالبشر عبر المحيط الأطلسي.
    Ce fut un plaisir de vous rencontrer, aussi, Votre Majesté. Open Subtitles سررت بلقائك أيضاً يا صاحب الجلالة. طاب يومك.
    Votre fils fut massacré aux Noces Pourpres, Lord Manderly, mais vous avez rejeté l'appel. Open Subtitles لورد ماندرلي، ابنك تمّ ذبحه في حادثة الزفاف الأحمر ولكنّك رفضت المساعدة
    Mais il fut vaincu et le titan féminin enleva Eren. Open Subtitles . لكنه تمت هزيمته وقام العملاق الأنُثى بأخذه
    Elle fut assommée un bref instant et demanda une serviette pour s’essuyer le visage. UN أما هي فقد صعقت لمدة قصيرة ثم طلبت منشفلة لمسح وجهها.
    Enceinte à l’époque, elle fut envoyée dans une prison de campagne. UN وكانت حاملاً في ذلك الوقت ومحبوسة في سجن ريفي.
    Il fut un temps où il était presque partout possible de moins rémunérer une personne pour son travail simplement parce qu'elle était de sexe féminin. UN ولقد مر زمن كان فيه من الممكن تقريبا عند الجميع دفع أجر أقل إلى شخص مقابل عمله لا لسبب سوى لأنه امرأة.
    Si je peux me permettre, monsieur, ce fut un plaisir de vous servir. Open Subtitles أسمح لي أن أقول يا سيدي، لقد سعدت بالعمل معك
    Le cas du grand—père de Cárdenas fut, lui, beaucoup plus sanglant, car son patron, trouvant insultant qu'il sache écrire, ordonna qu'on lui coupe la main. UN أما الحالة اﻷفظع فهي تلك التي واجهها جد كارديناس، الذي أمر رب عمله ببتر يده ﻷنه اعتبر أن ثمة إهانة في معرفته الكتابة.
    On a déjà atterri ici et ce fut une déception. Open Subtitles لقد مضينا في هذا الكريق من قبل و قد كان ذلك دائماً خيبة أمل
    Nous nous sommes renfermés, et tout intrus fut considéré comme ennemi. Open Subtitles أصبحنا أُناساً لا نثق بأحد، وأصبح كل المتجاوزين أعداؤنا.
    Il fut également permis aux communautés religieuses d'établir des liens avec des organisations multilatérales. UN واعتبر ذلك الاجتماع بمثابة فرصة للجماعات الدينية لبناء الجسور مع المنظمات المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد