Les gènes d'avirulence des phytopathogènes sont étudiés par les chercheurs suisses et chinois. | UN | ويعكف علماء من سويسرا والصين على دراسة الجينات عديمة الفوعة للممْرضات النباتية. |
Cette initiation peut résulter de l'inactivation de gènes suppresseurs de tumeurs, dont certains jouent un rôle crucial dans le contrôle du cycle cellulaire. | UN | ويمكن أن ينتج ذلك من تعطل نشاط الجينات المانعة لتكون اﻷورام والتي يؤدي بعضها دورا أساسيا في ضبط دورة الخلية. |
Au Honduras, les universités appuient la création de banques de gènes pour les espèces agricoles et autres espèces végétales. | UN | وفي هندوراس، تقدم الجامعات مساعدتها في إنشاء مصارف جينات للأنواع الزراعية وغيرها من الأنواع النباتية. |
Qui aurait pensé qu'une créature comme lui partagerait les mêmes gènes que tes parents... | Open Subtitles | من كان يعتقد انه مخلوق مثله منحدر من نفس جينات والدك |
Cette initiation peut résulter de l'inactivation de gènes suppresseurs de tumeurs, dont certains jouent un rôle crucial dans le contrôle du cycle cellulaire. | UN | ويمكن أن ينتج ذلك من تعطل نشاط الجينات المانعة لتكون اﻷورام والتي يؤدي بعضها دورا أساسيا في ضبط دورة الخلية. |
Évidemment, ta sœur a eu les gènes de l'humour. Capitaine. | Open Subtitles | ومن الواضح أن أختك حصلت على الجينات مضحك. |
Évidemment, ta sœur a eu les gènes de l'humour. Capitaine. | Open Subtitles | ومن الواضح أن أختك حصلت على الجينات مضحك. |
Peut-être par coller quelques gènes, cloner un mouton, peut-être faire pousser une oreille humaine sur le dos d'une souris? | Open Subtitles | ربما نربط بعض الجينات ان نستنسخ خاروفا او ان نزرع أذنا بشرية على ظهر فأر؟ |
Avec assez d'énergie nucléaire pour faire muter les gènes... je peux créer un être plus puissant que lui... et qui me sera totalement soumis. | Open Subtitles | بذكائى مع الطاقه النوويه الكافيه لتبديل الجينات يمكننى ان اخلق من هو اقوى منه والذى سيكون كل ولائه لي |
Les peuples autochtones ont utilisé et conservé une très grande diversité de gènes, d'espèces et d'écosystèmes depuis l'apparition de l'Homo sapiens. | UN | وقد استخدمت الشعوب الأصلية تنوع الجينات والأنواع والنظم البيئية الكبير وحافظت عليه منذ فجر ظهور الإنسان على ظهر الأرض. |
À Cuba, un tilapia à croissance rapide a été mis au point grâce à l'utilisation de gènes d'un autre poisson. | UN | وقد توصلت كوبا إلى نوع من الأسماك سريع النمو يعرف باسم تيلابيا باستخدام جينات نوع آخر من السمك. |
Risques potentiels liés à la présence de gènes marqueurs antibiotiques résiduels dans les aliments. | UN | ▪ الآثار الضارة المحتملة لما يتبقى في الأغذية من جينات فارقة لها علاقة بالمضادات الحيوية. |
Plusieurs laboratoires ont signalé qu'ils essayaient de mélanger les gènes du virus de la grippe aviaire à ceux de la grippe humaine. | UN | وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية. |
Toutefois, toutes les personnes dont les gènes sont défectueux ne seront pas affectées de manière perceptible. | UN | غير أنه ما كل من يحمل جينات معيبة لا بد أن يتأثر تأثراً ملحوظاً. |
La thérapie génique cherche à remplacer ces gènes défectueux par des copies saines. | UN | والعلاج الجيني محاولة للاستعاضة عن الجينات المعيبة بنسخ سليمة منها. |
Votre méthode pour séparer les gènes ont rendu les miracles possible. | Open Subtitles | الطرق التى تربط جيناتك جعلت معجزات محتملة |
J'ai les gènes de la longévité. C'est ce qui compte. | Open Subtitles | ولكن هناك عمر طويل في جيناتي,وهذا ما يهم |
Les maladies non transmissibles ne sont pas un accident de notre biologie ou un défaut imprévisible de nos gènes. | UN | الأمراض غير المعدية ليست مصادفة مقترنة بتكويننا الأحيائي أو شائبة غير معروفة في جيناتنا. |
L'ours blanc prospère et transmet cet ensemble particulier de gènes. | Open Subtitles | الدب الأبيض ينجح و يمرر مجمووعة جيناته المميزة |
Demande l'application de sanctions pénales contre tout transfert de gènes dans des cellules germinales; | UN | يدعو إلى فرض حظر تشريعي على أية عملية لنقل المورثات إلى خلايا خط التناسل البشري؛ |
L'accès aux matériels génétiques est possible grâce aux collectes des banques de gènes mondiales. | UN | ويكون الحصول على المواد الجينية من خلال المجموعات في المصرف العالمي للجينات. |
Et le pire, c'est que les gènes leur disent que c'est ça, le vrai bonheur. | Open Subtitles | والجزء الأكثر مرارة هو أن جيناتهم تخبرهم بأنهم سعداء حيال الأمر |
Les femmes kayapos de la forêt amazonienne brésilienne non seulement sélectionnent de nouvelles variétés de culture, mais conservent également des échantillons représentatifs dans des banques de gènes à flanc de coteau. | UN | ولا يقتصر عمل نساء كيابو في الجانب البرازيلي من اﻷمازون على توليد أصناف جديدة من المحاصيل وإنما يحفظن العينات أيضا في المصارف الجينية في المرتفعات. |
Je savais que j'avais du glamour dans mes gènes. | Open Subtitles | كنت اعلم يوجود لمعان بالجينات الوراثية لدي |
L'objectif ici est d'utiliser ces gènes jusqu'ici inconnus pour mettre au point de nouveaux médicaments, catalyseurs et agents susceptibles de désagréger les déchets. | UN | والهدف هو استخدام جيناتها النادرة في تطوير عقاقير جديدة، ومواد كيميائية حافزة وعناصر يمكن أن تؤدي للحد من اﻹهدار. |
Des gènes de spores ont été trouvés sur un fermenteur et des récipients de stockage. | UN | كما عُثر على أبواغ جينية في مخمﱢر وأوعية تخزين. |
Poste de pilotage bio-configuré. Il faut deux pilotes avec les mêmes gènes. | Open Subtitles | الأقسام التجريبية المتوازية، للتوفيق الحيوي، تحتاج مشغلين اثنين من نفس سلسلة الجين |