ويكيبيديا

    "général d'inclure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام أن يدرج
        
    • العام أن يضمن
        
    • العام أن يُدرج
        
    • العام إدراج
        
    • العام أن يتناول
        
    • العام أن يوافيها
        
    • العام أن يضمﱢن
        
    Elle a également prié le Secrétaire général d'inclure les éléments suivants dans le système à mettre en place en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité, compte tenu de l'expérience acquise dans ce domaine par les organismes des Nations Unies et par les organismes extérieurs : UN وطلبت الى اﻷمين العام أن يدرج في نظام المساءلة والمسؤولية العناصر التالية آخذا في اعتباره الخبرات ذات الصلة المكتسبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها:
    14. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans ses futures propositions budgétaires concernant le Tribunal international des informations sur les contributions volontaires en espèces et en nature et d'indiquer leurs affectations; UN ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛
    12. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans ses prochains rapports intérimaires sur le Système intégré de gestion, des informations concernant l'application des paragraphes 3 et 4 de sa résolution 52/212 B; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره المرحلية المقبلة عن نظام المعلومات الادارية المتكامل معلومات عن تنفيذ الفقرتين ٣ و ٤ من قرارها ٥٢/٢١٢ باء؛
    10. Prie aussi le Secrétaire général d'inclure tous les trois mois, dans son rapport sur l'état des contributions, un état financier récapitulatif; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن تقريره عن مركز الاشتراكات بيانا ماليا موجزا مرة كل ثلاثة أشهر؛
    7. Prie également le Secrétaire général d'inclure les résultats de la conférence de Stockholm dans le rapport qu'il lui présentera à sa cinquante-troisième session sur l'application de la présente résolution. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général d'inclure les résultats de la Conférence intergouvernementale de Stockholm sur les politiques culturelles pour le développement dans son rapport sur l'application de ladite résolution. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج ما ينتهي إليه المؤتمر الدولي الحكومي للسياسات الثقافية من أجل التنمية، الذي سيعقد في ستكهولم، في التقرير الذي سيعد عن تنفيذ القرار.
    4. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'exécution du budget de 1997 les informations qu'elle a demandées au paragraphe 7 de sa résolution 51/214 B du 13 juin 1997; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير عن أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ المعلومات المطلوبة في الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٤ باء المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    4. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'exécution du budget de 1997 les informations qu'elle a demandées au paragraphe 13 de sa résolution 51/215 B du 13 juin 1997; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير عن أداء الميزانية لعام ١٩٩٧ المعلومات المطلوبة في الفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٥ باء المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    5. Prie également le Secrétaire général d'inclure l'Aïd Al-Fitr et l'Aïd Al-Adha dans la liste des jours fériés de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج عيد الفطر وعيد اﻷضحى في قائمة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    5. Prie le Secrétaire général d'inclure l'Aïd Al-Fitr et l'Aïd Al-Adha dans la liste des jours fériés de l'Organisation des Nations Unies; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج عيد الفطر وعيد اﻷضحى في قائمة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    Il recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'inclure les coûts liés à la création et aux activités du centre d'opérations d'urgence dans la synthèse de l'ensemble des dépenses qu'il lui est demandé de présenter dans ledit paragraphe. UN لذلك توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج تكاليف إنشاء وتشغيل مركز عمليات الطوارئ في العرض الموحد المطلوب في الفقرة 19 أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain document relatif au budget de la MINUSCA des renseignements sur l'état d'avancement du retrait progressif de ces postes et emplois. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في سياق مشروع الميزانية المقبل بشأن البعثة المتكاملة معلومات بشأن الخفض التدريجي لهذه الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة.
    Ce dernier a également encouragé ses commissions techniques à étudier la meilleure façon d'assurer la continuité des travaux de leurs bureaux successifs et, à cette fin, prié le Secrétaire général d'inclure dans le prochain rapport de synthèse un résumé des opinions que les commissions auront éventuellement exprimées. UN وشجع المجلس لجانه الفنية أيضا على النظر في أفضل كيفية لكفالة استمرار عمل مكاتبها المتعاقبة ولتحقيق هذا الهدف طلب إلى الأمين العام أن يدرج ملخصا آراء لجانه الفنية إن وجدت ضمن تقريره الموحد التالي.
    Au paragraphe 67, elle a prié le Secrétaire général d'inclure dans son rapport des propositions en ce qui concerne l'établissement d'une date limite à laquelle les mesures d'appui pour la mise en pratique de ce principe devraient être en place. UN وطلبت الفقرة 67 إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره مقترحات تتعلق بتحديد موعد يتم بحلوله وضع جميع ترتيبات الدعم الضرورية لتنفيذ هذا التصور.
    8. Prie le Secrétaire général d'inclure une section sur l'application de la présente résolution dans le rapport qu'il lui présentera à sa soixante-troisième session au titre de la question intitulée " Développement durable " . > > UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج فرعا يتعلق بتنفيذ هذا القرار في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون " التنمية المستدامة " . "
    42. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son sixième rapport annuel des renseignements précis sur les contrats prévoyant un prix maximal garanti et sur les activités du consultant engagé par l'Organisation ; UN 42 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي السنوي السادس معلومات محددة عن عقود السعر الأقصى المضمون وعن أنشطة الاستشاريين الخارجيين الذين تعاقدت الأمم المتحدة معهم؛
    Le Comité prie en outre le Secrétaire général d'inclure, dans son prochain rapport sur le plan des conférences, une analyse des gains d'efficacité réalisés et des enseignements tirés à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات تحليلا أكثر تفصيلا لأوجه الكفاءة المكتسبة والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports ultérieurs sur la MONUL des informations sur les conditions et modalités de l'utilisation du fonds d'affectation spéciale. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يضمن تقاريره التالية المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا معلومات عن أحكام وشروط استخدام الصندوق الاستئماني.
    10. Prie également le Secrétaire général d'inclure tous les trois mois, dans son rapport sur l'état des contributions, un état financier récapitulatif; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضمن تقريره عن مركز الاشتراكات بيانا ماليا موجزا مرة
    7. Prie également le Secrétaire général d'inclure les résultats de la conférence de Stockholm dans le rapport qu'il lui présentera à sa cinquante-troisième session sur l'application de la présente résolution. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général d'inclure dans les rapports qu'il lui soumet sur les situations des conflits armés des éléments d'information concernant la violence à l'égard des femmes. UN وطُلب من الأمين العام إدراج معلومات عن العنف ضد المرأة في ما يقدمه إلى المجلس من تقارير بشأن حالات الصراع المسلح.
    17. Prie le Secrétaire général d'inclure, le cas échéant, dans les rapports qu'il lui présentera, des informations sur l'intégration des questions de parité entre les sexes dans toutes les missions de maintien de la paix et sur tous les autres aspects ayant trait aux femmes et aux petites filles; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يتناول في تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن، حيثما كان ذلك مناسبا، التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع بعثات حفظ السلام وسائر الجوانب الأخرى المتعلقة بالمرأة والفتاة؛
    En 2005, dans sa résolution 59/288, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur la réforme des achats des renseignements sur la mise en œuvre des nouvelles délégations de pouvoir, notamment sur les mécanismes utilisés pour renforcer l'application des dispositions concernant le suivi, le contrôle et l'obligation de rendre compte. UN 10 - في عام 2005، طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/288 إلى الأمين العام أن يوافيها بمعلومات عن جميع المسائل المتعلقة بمستويات تفويض السلطة المتعلقة بالمشتريات بما في ذلك الآليات المستخدمة في تعزيز فعالية الرصد والمراقبة والمساءلة.
    En outre, dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général d’inclure dans son rapport sur l’Angola des recommandations concernant les moyens d’améliorer l’application des mesures imposées à l’UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد