Nommé par le Secrétaire général de l'ONU, le 26 juillet 1994. | UN | عُين من الأمين العام للأمم المتحدة في 26 تموز/يوليه 1994. |
La Lettonie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 5 juin 2009. | UN | وأودعت صكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2009. |
Elle a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 9 mai 2006. | UN | وأودع الاتحاد الروسي وثيقة التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006. |
La Roumanie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 2 novembre 2004. La Convention est entrée en vigueur pour la Roumanie le 14 décembre 2005. | UN | ثم أودعت رومانيا صَكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 وبدأ نفاذها في رومانيا في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Nous jugeons aussi très encourageants les mots prononcés par les Ministres et le Secrétaire général de l'ONU le 19 mai 2009. | UN | كما نعتبر الكلمات التي ألقاها الوزيران والأمين العام للأمم المتحدة في 19 أيار/مايو 2009 مشجعة جدا. |
En effet, la République populaire de Chine a déposé son instrument de ratification du Pacte auprès du Secrétaire général de l'ONU le 27 mars 2001. | UN | فقد أودعت جمهورية الصين الشعبية صك تصديقها على العهد لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 27 آذار/مارس 2001. |
Les instruments de ratification ont été déposés auprès du Secrétaire général de l'ONU le 17 novembre 2000. | UN | وأودعت صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Le message de la Réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général de l'ONU le 24 septembre 2010 à New York est clair: la communauté internationale n'acceptera plus de perte de temps. | UN | وقد صدرت رسالة واضحة عن الاجتماع رفيع المستوى الذي عقده الأمين العام للأمم المتحدة في 24 أيلول/سبتمبر 2010 في نيويورك مفادها: أن المجتمع الدولي لن يقبل إهدار المزيد من الوقت. |
L'Afrique du Sud a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 24 novembre 2004. | UN | وأودعت جنوب أفريقيا صَكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Considérant en ce sens le discours inaugural du Secrétaire général de l'ONU le 12 septembre 2000 au quatrième round de pourparlers de proximité entre les deux parties chypriotes, | UN | وإذ يؤيد في هذا الإطار، كلمة الأمين العام للأمم المتحدة في افتتاح الجولة الرابعة من المفاوضات التقريبية بين القبارصة، في 12 أيلول/سبتمبر 2000، |
À ce titre, l'Autriche note avec satisfaction qu'une réunion très fructueuse a eu lieu à Strasbourg, le 3 octobre dernier, entre le Secrétaire général de l'ONU, le Secrétaire général du Conseil de l'Europe et des représentants du Conseil. | UN | والنمسا سعيدة في هذا الصدد بعقد اجتماع ممتاز للأمين العام للأمم المتحدة في ستراسبورغ بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر مع الأمين العام لمجلس أوروبا وممثلي المجلس. |
Par ailleurs, le Directeur général s'est entretenu avec le Secrétaire général de l'ONU le 18 janvier 2014; ils ont tous deux été d'accord pour penser qu'il était impératif de diligenter le processus de retrait. | UN | وتحدث المدير العام إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 18 كانون الثاني/يناير 2014، فاتفقا على أن من الضروري أن تتسارع وتيرة عملية ترحيل المواد الكيميائية المعنية خارج سوريا. |
J'aimerais pour terminer en venir aux observations livrées par le Secrétaire général de la Conférence du désarmement au nom du Secrétaire général de l'ONU, le 11 février dernier. | UN | واسمحوا لي أن أشير في تعليقي الأخير إلى الملاحظات التي أبداها الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح باسم الأمين العام للأمم المتحدة في 11 شباط/فبراير. |
Le rapport du Groupe consultatif du financement doit en principe être présenté au Secrétaire général de l'ONU le 29 octobre 2010. | UN | ومن المقرر أن يقدم الفريق الاستشاري المعني بالتمويل تقريره إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le rapport du Groupe consultatif du financement doit en principe être présenté au Secrétaire général de l'ONU le 29 octobre 2010. | UN | ومن المقرر أن يقدم الفريق الاستشاري المعني بالتمويل تقريره إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La réunion de haut niveau convoquée par le Secrétaire général de l'ONU le 24 septembre 2010 a remis en question l'avenir de la Conférence du désarmement. | UN | لقد طرح الاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا إليه الأمين العام للأمم المتحدة في 24 أيلول/سبتمبر 2010 للنقاش مسألة مستقبل مؤتمر نزع السلاح. |
Comme je l'ai déjà dit, en déposant ses instruments de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 18 septembre 2003, la Serbie-et-Monténégro a officiellement adhéré à la Convention. | UN | وكما سبق وقلت في ذلك البيان، فإن صربيا والجبل الأسود، بإيداعها الصكوك والتصديق عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 18 أيلول/سبتمبر 2003، تكون قد انضمت إلى الاتفاقية. |
La demande, qui contient des données scientifiques et techniques et des informations sur la limite extérieure proposée du plateau continental, a été remise au Secrétaire général de l'ONU le 15 novembre 2004. | UN | وتم تقديم الطلب المتضمن بيانات ومعلومات علمية وفنية بشأن الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
- La Convention pour la répression du financement du terrorisme, dont l'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général de l'ONU le 12 février 2002. | UN | - اتفاقية قمع تمويل الإرهاب (أودع صك التصديق عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 12 شباط/فبراير 2002). |
La Convention des Nations Unies contre la corruption a été signée le 10 décembre 2003 et ratifiée le 11 janvier 2006. L'Autriche a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 12 janvier 2006. | UN | وقَّعت النمسا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وصدَّقت عليها في 11 كانون الثاني/يناير 2006، وأودعت صكَّ التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 12 كانون الثاني/يناير 2006. |