L'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 28 juin de la même année. | UN | وجرى إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/ يونيه من نفس العام. |
La France a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 26 août 2003. | UN | وقد أودعت فرنسا صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 26 آب/أغسطس 2003. |
Une note en ce sens a été présentée au Secrétaire Général des Nations Unies, le 19 octobre 2006. | UN | وقُدِّمت مذكرة في هذا الصدد إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Slavka Kolesar, étudiante -- exposition artistique en solo dans le Hall du Secrétariat, 10-14 mai 2004 -- L'un des étudiants bénéficiant d'une bourse d'étude octroyée par IDEAL a été invité à présenter son art aux Nations Unies -- présentation d'une mosaïque au Bureau du Secrétaire général des Nations Unies le 14 mai. | UN | سلافكا كوليسار، طالبة - معرض فني فردي في بهو الأمانة العامة، 10-14 أيار/مايو - دعيت كوليسار، وهي إحدى الطالبات اللواتي حصلن على منحة دراسية من معهد تطوير التعليم، إلى تقديم عملها الفني في الأمم المتحدة - فسيفساء تصويرية مقدمة إلى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة في 14 أيار/مايو. |
9. Le Gabon a déposé son instrument d'adhésion à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes auprès du Secrétariat Général des Nations Unies, le 10 Janvier 2011. | UN | 9- وأودعت غابون لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 10 كانون الثاني/يناير 2011 صكها للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le Conseil souligne enfin l'importance d'adopter une résolution du Conseil de sécurité qui permette la mise en oeuvre des recommandations présentées par le Secrétaire général des Nations Unies le 27 mai. | UN | يود المجلس أخيرا أن يؤكد أهمية اعتماد قرار من مجلس الأمن لتيسير تنفيذ التوصيات التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة في 27 أيار/مايو 2003. |
Conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, le traité en vertu duquel a été créée la Communauté a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 6 mai 2003. | UN | بالموافقة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، تم إيداع المعاهدة المنشئة للجماعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة في السادس من أيار/مايو 2003. |
La Directrice de l'UNIDIR a présenté le projet révisé de financement durable qui avait été demandé par le Vice-Secrétaire général des Nations Unies le 12 juin 2012, en tenant compte des commentaires reçus lors de la cinquante-neuvième session du Conseil. | UN | 54 - وقدمت مديرة المعهد الخطة المالية المنقحة المستدامة، التي طلبها نائب الأمين العام للأمم المتحدة في 12 حزيران/يونيه 2012، التي أخذت في الاعتبار التعليقات الواردة في الدورة التاسعة والخمسين للمجلس. |
L'Algérie a également ratifié, le 8 mars 2004, la Convention sur les droits politiques de la femme, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 640 (VII). L'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 4 août 2004. | UN | 118- كما صدّقت الجزائر، في 8 آذار/مارس 2004، على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 640(د-7). وأودع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 4 آب/أغسطس 2004. |