"général des nations unies le" - Translation from French to Arabic

    • العام للأمم المتحدة في
        
    L'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 28 juin de la même année. UN وجرى إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/ يونيه من نفس العام.
    La France a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 26 août 2003. UN وقد أودعت فرنسا صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 26 آب/أغسطس 2003.
    Une note en ce sens a été présentée au Secrétaire Général des Nations Unies, le 19 octobre 2006. UN وقُدِّمت مذكرة في هذا الصدد إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Slavka Kolesar, étudiante -- exposition artistique en solo dans le Hall du Secrétariat, 10-14 mai 2004 -- L'un des étudiants bénéficiant d'une bourse d'étude octroyée par IDEAL a été invité à présenter son art aux Nations Unies -- présentation d'une mosaïque au Bureau du Secrétaire général des Nations Unies le 14 mai. UN سلافكا كوليسار، طالبة - معرض فني فردي في بهو الأمانة العامة، 10-14 أيار/مايو - دعيت كوليسار، وهي إحدى الطالبات اللواتي حصلن على منحة دراسية من معهد تطوير التعليم، إلى تقديم عملها الفني في الأمم المتحدة - فسيفساء تصويرية مقدمة إلى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة في 14 أيار/مايو.
    9. Le Gabon a déposé son instrument d'adhésion à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes auprès du Secrétariat Général des Nations Unies, le 10 Janvier 2011. UN 9- وأودعت غابون لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 10 كانون الثاني/يناير 2011 صكها للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le Conseil souligne enfin l'importance d'adopter une résolution du Conseil de sécurité qui permette la mise en oeuvre des recommandations présentées par le Secrétaire général des Nations Unies le 27 mai. UN يود المجلس أخيرا أن يؤكد أهمية اعتماد قرار من مجلس الأمن لتيسير تنفيذ التوصيات التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة في 27 أيار/مايو 2003.
    Conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, le traité en vertu duquel a été créée la Communauté a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 6 mai 2003. UN بالموافقة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، تم إيداع المعاهدة المنشئة للجماعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة في السادس من أيار/مايو 2003.
    La Directrice de l'UNIDIR a présenté le projet révisé de financement durable qui avait été demandé par le Vice-Secrétaire général des Nations Unies le 12 juin 2012, en tenant compte des commentaires reçus lors de la cinquante-neuvième session du Conseil. UN 54 - وقدمت مديرة المعهد الخطة المالية المنقحة المستدامة، التي طلبها نائب الأمين العام للأمم المتحدة في 12 حزيران/يونيه 2012، التي أخذت في الاعتبار التعليقات الواردة في الدورة التاسعة والخمسين للمجلس.
    L'Algérie a également ratifié, le 8 mars 2004, la Convention sur les droits politiques de la femme, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 640 (VII). L'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 4 août 2004. UN 118- كما صدّقت الجزائر، في 8 آذار/مارس 2004، على اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي أقرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 640(د-7). وأودع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 4 آب/أغسطس 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more