Le Népal continuera d'appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité pour promouvoir la diplomatie préventive. | UN | إن نيبال ستواصل تأييدها لمتابعة تطوير الدبلوماسية الوقائية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
Ils ont souligné qu'il était capital que l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité jouent un rôle actif dans le processus de paix pour en assurer le succès. | UN | وأكدوا الحاجة الماسة الى قيام اﻷمم المتحدة، والأمين العام ومجلس اﻷمن بدور نشط للتوصل الى نتيجة ناجحة لعملية السلام. |
Répondant à ce message au nom de ses collègues, M. Ali Mahdi a assuré à la mission qu'ils continueraient de coopérer avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | وأكد السيد علي مهدي للبعثة، في رده على الرسالة باسم زملائه، استمرار تعاونهم مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
Ce rôle, quel qu'il soit, devrait être soigneusement examiné par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | ولا بد للقيام بدور من هذا النوع من إجراء دراسة متأنية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
< < Politiques des organismes des Nations Unies en faveur de l'utilisation de logiciels d'accès libre dans les secrétariats > > et observations formulées à ce sujet par le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | " سياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برامجيات المصادر المفتوحة في الأمانات " وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عليه. |
Des résolutions y relatives ont été adoptées par le conseil du Bureau du Procureur général et le Conseil de coordination des services de police. | UN | واعتمد مجلس مكتب النائب العام والمجلس التنسيقي لوكالات إنفاذ القوانين القرارات المتعلقة بهذه المسائل. |
L'Union européenne soutient les efforts faits à cet égard par le Secrétaire général et le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (CCCS) à cet égard. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا الصدد. |
À son avis, les relations entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité reposent sur trois piliers. | UN | ويرى رئيس الديوان أن العلاقة بين الأمين العام ومجلس الأمن ترتكز على ثلاثة ركائز. |
Accomplir les tâches supplémentaires que lui assignent le Secrétaire général et le Conseil de sécurité | UN | الاضطلاع بالمهام الإضافية التي يكلفه بها الأمين العام ومجلس الأمن |
Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont tous deux, à maintes reprises, insisté sur le devoir du Liban de respecter l'intégrité de la Ligne bleue et de maintenir le calme dans le sud du Liban. | UN | وقد أكد الأمين العام ومجلس الأمن مرارا التزام لبنان باحترام سلامة الخط الأزرق وكفالة بيئة هادئة في الجنوب اللبناني. |
Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont estimé que nous devions engager un dialogue, ce que l'Érythrée a décliné. | UN | واقترح الأمين العام ومجلس الأمن أن نتحاور، ورفضت إريتريا. |
Pour traiter de ces questions de manière plus appropriée, nous estimons qu'il est nécessaire d'avoir une coordination plus étroite entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن. |
Elle appuie la tenue d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs demandée par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | وأيدت المؤتمر الدولي المقترح عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى، الذي دعا إليه الأمين العام ومجلس الأمن. |
Les rapports entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité constituent un trait unique de la Charte des Nations Unies. | UN | وتعد العلاقة بين اﻷمين العام ومجلس اﻷمن سمة فريدة من نوعها من سمات ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Saisir le Secrétaire général et le Conseil de sécurité de cette question ; | UN | :: إحاطة الأمين العام ومجلس الأمن علماً بالقضية |
Nous le ferons en étroite consultation avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وسوف نفعل ذلك بالتشاور الكامل مع الأمين العام ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
L'Irlande continue de croire que la tâche consistant à prévenir les conflits serait également facilitée par la création d'un organisme de médiation oeuvrant en étroite coopération avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | وتواصل أيرلندا اعتقادها بأن مهمة منع نشوب الصراعات تسهل إذا أنشئت هيئة وساطة تعمل عن كثب مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن. |
J'exhorte le Secrétaire général et le Conseil de sécurité à intervenir sur le champ et sans équivoque pour : | UN | وأدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبشكل لا لبس فيه بما يلي: |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > , ainsi que des observations formulées par le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à ce sujet2; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ، وبتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة على ذلك التقرير؛ |
Or, il s'avère que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont choisi la mauvaise voie et ont désigné un Envoyé spécial, en violation de l'accord juridique. | UN | لكن ما حدث هو أن الأمين العام والمجلس اختارا الطريق غير السليم وعيّنا مبعوثا خاصا، مخالفين الاتفاق القانوني. |
Ils ont souligné qu'il était capital que l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité jouent un rôle actif dans le processus de paix pour en assurer le succès; | UN | وشددوا على الضرورة الجوهرية ﻷن يكون لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام ولمجلس اﻷمن دور نشط كي تسفر عملية السلام عن نتيجة ناجحة. |
Nous saluons l'attention portée par le Secrétaire général et le Conseil consultatif pour les questions de désarmement aux problèmes que rencontre le mécanisme de désarmement. | UN | نرحب باهتمام الأمين العام ومجلسه الاستشاري لمسائل نزع السلاح بالمشاكل التي تواجه آلية نزع السلاح. |
6) L'Assemblée générale devrait inviter le Secrétaire général et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à traiter du problème de l'exploitation et du mauvais traitement des enfants, qui peut avoir un impact sur la paix et la sécurité internationales puisque ces pratiques mettent souvent en jeu plusieurs pays. | UN | ٦ - ينبغي للجمعية العامة أن تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى معالجة مسائل إيذاء اﻷطفال واستغلالهم، لما يمكن أن يكون لها من أثر على السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما وأن كثيرا من أشكال إيذاء اﻷطفال واستغلالهم هي أشكال متعددة الجنسيات وعالمية بطبيعتها. |
Nous savons tous que le plus grand atout dont dispose l'Organisation, en général, et le Conseil de sécurité, en particulier, c'est leur légitimité. | UN | وكلنا نعرف أن أكبر قوة للأمم المتحدة بصفة عامة ومجلس الأمن بصفة خاصة هي شرعيتهما. |