Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements institutionnels à mettre en place à Nairobi soulève une question de politique générale et appelle donc une décision d'un organe intergouvernemental. | UN | وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général relative au Comité des personnes disparues. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن اللجنة المعنية بالمفقودين. |
:: Correspondance avec le Secrétaire général, relative au conflit du Moyen-Orient. | UN | :: المكاتبات المتبادلة مع الأمين العام بشأن الصراع في الشرق الأوسط. |
L'Arabie saoudite appuie la recommandation du Secrétaire général relative au renforcement des moyens du Bureau du Conseiller du personnel au Secrétariat. | UN | وتابع كلامه قائلا إن وفده يؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة بتدعيم مكتب مستشار الموظفين التابع للأمانة العامة. |
C'est pourquoi nous souscrivons pleinement à la proposition du Secrétaire général relative à la réforme de l'ONU. | UN | ومن هنا، نؤيد بالكامل اقتراح الأمين العام المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil sont convenus qu'ils devaient donner rapidement suite à la recommandation du Secrétaire général relative à la réduction des effectifs de la MINUSIL. | UN | واتفق أعضاء المجلس على ضرورة أن يستجيب المجلس بسرعة إلى توصية الأمين العام بشأن إنهاء البعثة تدريجيا. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général relative à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام بشأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
On s'apprête à diffuser et à appliquer le plus largement possible la circulaire du Secrétaire général relative à l'exploitation et aux abus sexuels. | UN | ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن. |
Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements institutionnels à mettre en place à Nairobi soulève une question de politique générale et appelle donc une décision d’un organe intergouvernemental. | UN | وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي. |
Initiative du Secrétaire général relative aux énergies renouvelables (résolution 608) | UN | مبادرة الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة. |
19. Initiative du Secrétaire général relative aux énergies renouvelables | UN | مبادرة الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général relative aux objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
54. Accepte la proposition du Secrétaire général relative aux effectifs prévus à ce chapitre du budget, tels qu'ils sont présentés dans le tableau 12B.3; | UN | ٤٥ - تقبل مقترح اﻷمين العام بشأن مستوى التوظيف لهذا الباب من الميزانية، على النحو الوارد في جدول الوظائف ١٢ باء - ٣؛ |
Le Président appelle également leur attention sur une note du Secrétaire général relative au contrôle et à la limitation de la documentation, qui paraîtra prochainement sous la cote A/INF/49/1. | UN | وهو يوجه، في هذا الصدد، انتباه أعضاء اللجنة إلى مذكرة اﻷمين العام بشأن مراقبة الوثائق والحد منها، التي ستصدر قريبا في الوثيقة A/INF/49/1. |
C'est au regard de ces objectifs que le Groupe de travail spécial a cherché à apprécier les efforts entrepris dans la mise en oeuvre de la recommandation formulée dans le rapport du Secrétaire général relative à l'investissement dans les ressources humaines. | UN | في ضوء هذه الأهداف سعى فريق العمل المخصص لتقييم الجهود التي بذلت لتطبيق التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن استثمار الموارد الإنسانية. |
Aux fins indiquées dans la circulaire du Secrétaire général relative à l’édition révisée, des amendements de fond ont été apportés aux dispositions suivantes : | UN | ٢ - لﻷغراض المذكورة في نشرة اﻷمين العام المتعلقة بالطبعة المنقحة، أدخلت تعديلات ذات طبيعة جوهرية على القواعد التالية: |
Prenant note de la circulaire du Secrétaire général relative aux règlement financier et règles de gestion financière, | UN | وإذ يحيط علماً بنشرة الأمين العام المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية؛ |
Prenant note de la circulaire du Secrétaire général relative aux règlement financier et règles de gestion financière, | UN | وإذ يحيط علماً بنشرة الأمين العام المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية؛ |
S’agissant du financement, la délégation du Bangladesh appuie la proposition du Secrétaire général relative au compte d’appui. | UN | ٢٥ - وبخصوص التمويل، قال إن وفد بنغلاديش يؤيد اقتراح اﻷمين العام المتعلق بحساب الدعم. |
Le Gouvernement indien a pris bonne note de la section du rapport du Secrétaire général relative à l'Inde et au Pakistan, dans laquelle il indique que l'Inde et le Pakistan se sont déclarés résolus à régler pacifiquement la question conformément aux dispositions de l'Accord de Simla de 1972. | UN | وقد أطلعت حكومة الهند على فرع تقرير اﻷمين العام المتعلق بالهند وباكستان والذي يشير فيه إلى التزام الهند وباكستان بحل المسألة سلميا وفقا لاتفاق سيملا لعام ١٩٧٢. |
3. Note que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'a pas fait de recommandations concernant la proposition du Secrétaire général relative aux pièces de rechange ; | UN | 3 - تلاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم تقدم توصيات بشأن مقترح الأمين العام المتعلق بقطع الغيار؛ |
20. Décide de reporter l'examen de la proposition du Secrétaire général relative à la création d'un mécanisme pour la promotion des partenariats à la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session ; | UN | 20 - تقرر إرجاء النظر في اقتراح الأمين العام إنشاء مرفق للشراكة إلى الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة؛ |
L'Assemblée générale a pris note, à la fin de 1992, des prévisions de dépenses révisées présentées par le Secrétaire général en liaison avec la première phase de la restructuration, ainsi que d'une note du Secrétaire général relative à la restructuration des secteurs économique et social du Secrétariat. | UN | فالجمعية العامة أحاطت علما في نهاية عام ١٩٩٢ بتقديرات النفقات المنقحة التي قدمها اﻷمين العام مراعاة للمرحلة اﻷولى من إعادة التشكيل الهيكلي، وكانت هناك أيضا مذكرة من اﻷمين العام تتصل بإعادة تشكيل هيكل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة. |