Rapport du Secrétaire général sur la question de l'Afrique du sud | UN | تقرير اﻷمين العام عن مسألة جنوب افريقيا اضافة |
Rapport du Secrétaire général sur la question de l'Afrique du Sud | UN | تقرير اﻷمين العام عن مسألة جنوب افريقيا المحتويات |
Le fait que les conditions de vie des Chypriotes grecs dans le nord de l'île ne diffèrent aucunement de celles des Chypriotes turcs est attesté par les rapports du Secrétaire général sur la question. | UN | وتشهد تقارير اﻷمين العام ذات الصلة على أن اﻷوضاع المعيشية للقبارصة اليونانيين في الشمال لا تختلف أيما اختلاف عن اﻷوضاع المعيشية للقبارصة اﻷتراك. |
Un résumé des conclusions de ces évaluations a été présenté à l'Assemblée générale dans les rapports précédents du Secrétaire général sur la question. | UN | وقُدم موجز لمجمل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة في التقارير السابقة للأمين العام عن هذا الموضوع. |
La délégation ukrainienne se félicite du rapport du Secrétaire général sur la question de la sécurité et recommande que celle-ci soit maintenue à l'étude. | UN | وذكر أن وفد أوكرانيا اطلع بارتياح على تقرير اﻷمين العام بشأن مسألة اﻷمن وأنه يوصي بمواصلة النظر في ذلك. |
À la demande de l'Assemblée générale, le rapport du Secrétaire général sur la question tiendra compte des conclusions du BSCI et formulera des recommandations. | UN | وسيراعي تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة استنتاجات المكتب ويقدم توصيات، على غرار ما طلبته الجمعية العامة. |
Cette année, le Conseil a tenu une série de débats sur la consolidation de la paix après un conflit, sur la base des rapports du Secrétaire général sur la question. | UN | وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة. |
La Commission termine ainsi le débat général sur la question. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة المناقشة العامة بشأن هذا البند. |
À ses 16e à 21e séances, elle a tenu un débat général sur la question. | UN | وأجرت اللجنة في جلساتها 16 إلى 21، مناقشة عامة بشأن هذا البند. |
17. Le Président invite la Commission à entamer le débat général sur la question. | UN | 17 - الرئيس: دعا اللجنة إلـى إجراء مناقشة عامة بشأن البند. |
NOUVEAU RAPPORT DU SECRÉTAIRE général sur la question | UN | مجلس اﻷمن تقرير إضافي من اﻷمين العام عن مسألة |
Rapport du Secrétaire général sur la question de la réalisation, dans tous les pays, des droits économiques, sociaux et culturels | UN | تقرير الأمين العام عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان |
Rapport du Secrétaire général sur la question du Sahara occidental | UN | تقرير الأمين العام عن مسألة الصحراء الغربية |
Rapport du Secrétaire général sur la question du Sahara occidental | UN | تقرير الأمين العام عن مسألة الصحراء الغربية |
Prenant acte des rapports du Secrétaire général sur la question, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام ذات الصلة()، |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur la question : | UN | وبعد أن أخذ علما بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع |
Le point de vue du Secrétaire général sur la question de la paix et de la sécurité doit faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | ولا بد أن ينظر بشكل شامل في منظور الأمين العام بشأن مسألة السلام والأمن. |
Il a également présenté les recommandations du Secrétaire général sur la question. | UN | وقدم أيضا توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة. |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وسيكون تقرير اﻷمين العام عن هذه المسألة معروضا على اللجنة. |
La Commission termine ainsi le débat général sur la question. | UN | واختتمت اللجنة بذلك المناقشة العامة بشأن هذا البند. |
Il a tenu un débat général sur la question à sa 1re séance. | UN | وأجرى مناقشة عامة بشأن هذا البند في جلسته الأولى. |
De sa 2e à sa 6e séance, la Commission a tenu un débat général sur la question 106 ainsi que, parallèlement, sur les questions 105 et 107. | UN | وأجرت اللجنـــة فـــي جلساتهــــا 2 إلـــى 6 مناقشة عامة بشأن البند 106 بالاقتران مع البندين 105 و 107. |
Malheureusement, le rapport du Secrétaire général sur la question nous rappelle que l'intérêt que nous manifestons | UN | ومن المحزن أن تقرير الأمين العام عن هذا البند يذكِّرنا بأن: |
Le Conseiller juridique présente le rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | قدم المستشار القانوني تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
La Commission termine ainsi son débat général sur la question. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE général sur la question DE HAÏTI | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a présenté à cette occasion le rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام تقرير الأمين العام عن الموضوع. |