Je rappelle également que mercredi dernier, l'Assemblée générale a décidé que le deuxième tour de scrutin et tous les tours de scrutin suivants seraient libres. | UN | وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد. |
J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 22e séance plénière de sa quarante-huitième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer les questions ci-après à la Cinquième Commission : | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٢٢ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم. أن تحيل البنود التالية الى اللجنة الخامسة: |
J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 31e séance plénière de sa quarante-huitième session, tenue aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer la question ci-après à la Cinquième Commission : | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٣١ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم، أن تحيل البند التالي الى اللجنة الخامسة: |
Étant donné que l'Assemblée générale a décidé à l'unanimité de proclamer la Semaine mondiale de la paix pour marquer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | حيث أن الجمعية العامة قد قررت باﻹجماع إعلان اﻷسبوع العالمي للسلم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، |
Je rappelle également aux participants que l'Assemblée générale a décidé que chaque orateur disposera de cinq minutes pour faire une déclaration pendant le Sommet du Millénaire. | UN | وأود أيضا أن أذكِّر المشاركين بأن الجمعية العامة قررت أن يكون للمتكلم خمس دقائق يدلي فيها ببيانه خلال مؤتمر قمة الألفية. |
68. Le Président informe les délégations que l'Assemblée générale a décidé l'année dernière de faire passer le nombre des membres du Comité exécutif à 54. | UN | 68- أبلغ الرئيس الوفود أن الجمعية العامة قررت في العام الماضي، زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية إلى 54 عضواً. |
J’ai l’honneur de porter à votre connaissance qu’à la 104e séance plénière de sa cinquante-troisième session, qui s’est tenue ce jour, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire à l’ordre du jour de la Cinquième Commission le point suivant : | UN | يشرفني أن أبلغك أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة ١٠٤ من الدورة الثالثة والخمسين، المنعقدة اليوم، إحالة البند التالي إلى اللجنة الخامسة: |
61. L'Assemblée générale a décidé de financer les dépenses de l'Autorité internationale des fonds marins pour 1997, comme cela a été fait en 1996. | UN | ٦١ - وخلصت إلى أن الجمعية العامة قررت تمويل نفقات السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٧، كما فعلت في عام ١٩٩٦. |
Il y a deux ans, l'Assemblée générale a décidé que les prévisions budgétaires des opérations de maintien de la paix devraient être établies tous les 12 mois et examinées et approuvées par elle-même une fois par an. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت قبل سنتين ضرورة إعداد تقديرات تكاليف ميزانية عملية حفظ السلام، كل ١٢ شهرا على أن تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها مرة كل سنة. |
Nous sommes donc très heureux de voir que l'Assemblée générale a décidé de consacrer la présente séance à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et à l'examen du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | لذلك، فإننا سعداء جدا ﻷن الجمعية العامة قررت تخصيص هـذا الاجتماع للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، والنظر في وضع برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
J'aimerais appeler l'attention des représentants sur le fait que l'Assemblée générale a décidé, à nouveau, de s'écarter à cette session de la règle selon laquelle un quart des membres doivent être présents avant qu'une réunion d'une grande commission soit déclarée ouverte et que le débat puisse se dérouler. | UN | أود أن أوجــه انتباه الممثلين الى أن الجمعية العامة قررت مـرة أخرى أن تستثني هذه الدورة من قاعدة ضرورة حضـور ربع اﻷعضاء على اﻷقل قبل جواز إعلان افتتاح جلسة للجنة رئيسية، أو السماح بإجراء المناقشة. |
Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire cette question à l’ordre du jour de la cinquantième session. | UN | أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إدراج هذا البند في جدول أعمال دورتها الخمسين. |
Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire le point 117 à l’ordre du jour de la cinquantième session. | UN | أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ إدراج البند ١١٧ في جدول أعمال دورتها الخمسين. |
Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire le point 127 à l’ordre du jour de la cinquantième session. | UN | أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ إدراج البند ١٢٧ في جــدول أعمــال دورتهــا الخمسين. |
Le Président rappelle aux membres que le 22 septembre 1995, l’Assemblée générale a décidé d’inscrire le point 129 à l’ordre du jour de la cinquantième session. | UN | أشار الرئيس الى أن الجمعية العامة قررت في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ إدراج البند ١٢٩ في جدول أعمال دورتها الخمسين. |
J'ai l'honneur de vous informer qu'à la 52e séance plénière de sa soixante-quatrième session, tenue ce jour, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer les points ci-après à la Sixième Commission : | UN | يشرفني أن أبلغكم أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة 52 لدورتها الرابعة والستين المعقودة هذا اليوم أن تحيل إلى اللجنة السادسة البندين التاليين: |
L'Assemblée générale a décidé que ces examens sont le moyen le plus approprié de recrutement de personnel jeune. | UN | وصرحت بأن الجمعية العامة قد قررت أن الاختبارات هي أفضل أداة ملائمة لتعيين صغار الموظفين. |
Il est aussi important de rappeler que l'Assemblée générale a décidé d'imposer certaines restrictions à l'octroi de contrats permanents. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة. |
J'ai l'honneur de vous informer qu'à la 76e séance plénière de sa soixante-septième session, tenue ce jour, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Cinquième Commission le point de l'ordre du jour ci-après : | UN | يشرفني أن أعلمكم بأن الجمعية العامة قد قررت في الجلسة العامة السادسة والسبعين التي عقدتها اليوم في إطار دورتها السابعة والستين أن تحيل البند التالي إلى اللجنة الخامسة: |
Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a décidé que 4,2 millions de dollars seraient imputés sur le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن الجمعية العامة وافقت على تمويل بقيمة 4.2 ملايين دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
L’Assemblée générale a décidé de faire du développement durable un élément essentiel du cadre général des activités réalisées par le système des Nations Unies, en particulier en vue d’atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | 42 - وأوضحت أن الجمعية العامة كانت قد قررت اعتماد التنمية المستدامة بوصفها عنصرا رئيسيا في برنامج العمل الطموح لأنشطة الأمم المتحدة وخاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Pour ce qui est des agents des services généraux et des catégories apparentées, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 58/270, qu'un taux de vacance de 3,8 % servirait de base pour le calcul du budget pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 40 - أما فيما يتعلق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، فإن الجمعية العامة قضت في قرارها 58/270 باستخدام معدل شغور يبلغ متوسطه 3.8 في المائة كأساس لحساب ميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
Par conséquent, le Viet Nam s'est porté coauteur de la résolution par laquelle l'Assemblée générale a décidé d'accorder le statut d'observateur à l'Autorité. | UN | ومن ثم كانت فييت نام ضمن مقدمي القرار الذي قررت فيه الجمعية العامة منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار. |
Dans sa décision GC.10/Dec.16, la Conférence générale a décidé de proroger pour une période de deux ans, allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2006, les fonctions actuelles du Vérificateur général des comptes de l'Afrique du Sud comme Commissaire aux comptes de l'ONUDI. | UN | وقد قرّر المؤتمر، بموجب مقرّره م ع-10/م-16، أن يمدّد تعيين المراجع العام للحسابات في جنوب أفريقيا مراجعا خارجيا لحسابات اليونيدو لمدة سنتين، اعتبارا من 1 تموز/ يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيـــه 2006. |
L'Assemblée générale a décidé de créer un service permanent d'interprétation à l'ONUN, et Nairobi devient un lieu de conférences attrayant. | UN | وقررت الجمعية العامة إنشاء قسم دائم للترجمة الشفوية في المكتب، وأصبحت نيروبي مركز مؤتمرات أكثر اجتذابا. |