ويكيبيديا

    "générale et dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة وفي
        
    • العامة ولأصوات
        
    • العامة للأمم المتحدة وفي
        
    • العامة أو في
        
    • العامة ومسائل مطروحة
        
    Le Commissaire général de l'UNRWA a décrit cette relation étroite à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans ses entretiens avec les autorités israélienne. UN وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية.
    Un nombre croissant de pays évoquent ce problème à l'Assemblée générale et dans d'autres instances. UN ويتزايد عدد البلدان التي تشير إلى هذه القضية في الجمعية العامة وفي المحافل اﻷخرى.
    Ce principe, et d'autres encore, ont été répétés dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et dans des résolutions adoptées par d'autres instances des Nations Unies. UN وقد تكررت هذه المبادئ وغيرها في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي القرارات المعتمدة في محافل اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Statut de la Cour, le candidat qui réunit la majorité absolue des voix dans l'Assemblée générale et dans le Conseil de sécurité sera considéré comme élu. UN وفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، فإن المرشح الذي يحصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الجمعية العامة ولأصوات مجلس الأمن يعتبر قد انتخب.
    Le rôle opérationnel qu'il joue dans le domaine de l'état de droit, sous l'autorité générale et dans le cadre de la position de neutralité de l'Organisation vis-à-vis de la question du statut, revêt une importance clef au regard du maintien de la stabilité sur le terrain. UN ذلك أن دورها التنفيذي في قطاع سيادة القانون، في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار الموقف المحايد للمنظمة، عنصر حاسم في صون الاستقرار على أرض الواقع.
    C'est là en partie le résultats des efforts faits par le Mexique à cet égard, à la fois au sein de l'Assemblée générale et dans le cadre du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation. UN وهذا يرجع جزئيا للجهود التي بذلتها المكسيك في هذا الصدد، سواء داخل الجمعية العامة أو في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    À l'Assemblée générale et dans d'autres forums, nous avons souvent parlé en faveur de ce traité international extrêmement important. UN ففي الجمعية العامة وفي محافــل أخرى، تكلمنا مرارا وتكرارا مؤيدين لهذه المعاهدة الدولية البالغة اﻷهمية.
    Ces propositions et la contribution de l'Ambassadeur Razali justifieront certainement une attention soutenue à l'Assemblée générale et dans des consultations parallèles. UN ولا شك أن هذه المقترحات، فضلا عن إسهام السفير غزالي، جديرة بالاهتمام الكبير في الجمعية العامة وفي المشاورات الموازية.
    :: L'accord du gouvernement avec le principe d'égalité est affirmé explicitement dans l'énoncé de politique générale et dans les discours officiels; UN :: التأكيد صراحة على موافقة الدولة على مبدأ المساواة في نص السياسة العامة وفي الخطاب الرسمي؛
    La réforme de l'ONU est depuis deux ans la question centrale de nos délibérations au sein de l'Assemblée générale et dans plusieurs autres enceintes. UN لقد كانت مسألة إصلاح الأمم المتحدة محور مداولاتنا في الجمعية العامة وفي عدد من المحافل الأخرى خلال السنتين الماضيتين.
    Chaque organisation doit agir en fonction du mandat que lui a conféré l'Assemblée générale et dans les régions où elle a un avantage relatif. UN يجب على كل وكالة أن تعمـل في سياق الولاية الممنوحة لها من قبل الجمعية العامة وفي المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبيــة.
    Le Brésil continuera, à l'Assemblée générale et dans d'autres instances, de s'efforcer de contribuer à l'amélioration de la situation pour leur permettre d'accomplir leur noble tâche dans la dignité et en toute sécurité. UN وستواصل البرازيل العمل في الجمعية العامة وفي محافل أخرى اﻹسهام في تحسين الظروف حتى يمكن لهؤلاء اﻷفراد أن يضطلعوا بعملهم النبيل في ظل اﻷمن والكرامة.
    Les membres du Comité spécial contre l'apartheid continueront d'être de vrais amis de l'Afrique du Sud à l'Assemblée générale et dans les autres instances internationales. UN وسيواصل أعضاء اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري كونهم أصدقاء حقيقيين لجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي المحافل الدولية اﻷخرى.
    Le Représentant spécial a mis en lumière certaines de ces questions dans les comptes rendus de ses missions dans les pays qui figurent dans le rapport adressé à l'Assemblée générale et dans les annexes au présent rapport. UN وقد أبرز الممثل الخاص بعض هذه القضايا في عرضه لزياراته القطرية في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي مرفقي هذا التقرير.
    L'Allemagne s'engage également à appuyer sans réserve les initiatives prises à l'Assemblée générale et dans d'autres instances dont l'objectif est une interdiction définitive de ces armes. UN وتتعهد ألمانيا أيضا بأن تؤيد تأييدا كاملا المبادرات المتخذة في الجمعية العامة وفي غيرهـــا من المحافل بقصد الوصول إلى حظر نهائي لهذه اﻷسلحــة.
    L'Organisation devrait encourager les gouvernements à inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations nationales à l'Assemblée générale et dans d'autres activités de l'ONU. UN ويجب أن تشجع المنظمة الحكومات على أن تضم ممثلين للشباب الى وفودها الوطنية لدى الجمعية العامة وفي اجتماعات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    L'Union européenne continuera à travailler activement dans tous ces domaines essentiels des activités des Nations Unies pendant les sessions à venir de l'Assemblée générale, et dans toutes les instances pertinentes. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل بفعالية في جميع هذه المجالات البالغة الأهمية لجهود الأمم المتحدة في الدورات المقبلة للجمعية العامة وفي جميع المحافل ذات الصلة.
    Les principes fondamentaux qui régissent la conduite des fonctionnaires sont énoncés dans le Statut du personnel, approuvé par l'Assemblée générale, et dans les dispositions du Règlement du personnel, qui sont promulguées par le Secrétaire général et portées à la connaissance de l'Assemblée générale. UN والمبادئ الأساسية المنظمة لسلوك الموظفين موضحة في النظام الأساسي للموظفين الذي أقرته الجمعية العامة وفي النظام الإداري للموظفين الذي وضعه الأمين العام وأُبلغت به الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général tient à ce qu'une stratégie de gestion axée sur les résultats soit intégralement appliquée dans tout le Secrétariat, conformément aux mandats définis par l'Assemblée générale et dans les limites des ressources disponibles. UN والأمين العام ملتزم بالتنفيذ الكامل على مستوى الأمانة العامة ككل لاستراتيجية الإدارة المستندة إلى النتائج وفقا للولايات المسندة من الجمعية العامة وفي حدود الموارد المتاحة.
    Sont élus ceux qui ont réuni la majorité absolue des voix dans l'Assemblée générale et dans le Conseil de sécurité (Art. 10, par. 1, du Statut). UN 7 - والمرشحون الذين ينالون الأغلبية المطلقة لأصوات الجمعية العامة ولأصوات مجلس الأمن يعتبرون منتخبين (الفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي).
    S'agissant des définitions des < < matières fissiles > > et des < < matières nucléaires > > , dans les résolutions de l'Assemblée générale et dans le rapport Shannon, il est fait mention de < < matières fissiles > > . UN وفيما يخص تعريف كل من المواد الانشطارية والمواد النووية، ورد ذكر " المواد الانشطارية " في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي الولاية المحدَّدة في شانون.
    Nous demandons à tous les pays de se joindre à nous pour appuyer cette proposition commune et la promouvoir à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et dans d'autres instances. UN وتطلب الهند من جميع البلدان أن تشترك معنا في ترويج وتشجيع هذا الاقتراح المشترك، سواء في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أو في المحافل اﻷخرى.
    La présente section traite de certaines questions soulevées dans des résolutions de l'Assemblée générale et dans le cadre des pratiques et procédures établies. UN 38 - يتناول هذا الفرع مسائل محددة أثيرت في قرارات الجمعية العامة ومسائل مطروحة وفقا للممارسات والإجراءات المتبعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد