Les médecins généralistes et les pédiatres peuvent également obtenir les vaccins gratuits pour vacciner les enfants lors de leur consultation. | UN | ويمكن أن يحصل الأطباء العامون وأطباء الأطفال على اللقاحات مجاناً أيضاً لتلقيح الأطفال لدى الاستشارات الطبية. |
Les enquêtes sanitaires et les informations recueillies par les médecins généralistes donnent une idée de la fréquence de ces maladies. | UN | وتوفر الاستقصاءات والمعلومات الصحية التي يجمعها الممارسون العامون إيضاحاً لمستوى هذه الاعتلالات. |
Cela s'est traduit par un processus de recrutement de personnel qualifié tels que les sages-femmes, infirmiers, gynécologues, médecins généralistes. | UN | وقد تُرجم هذا في عملية استقدام للعاملين المؤهلين مثل القابلات والممرضات وأطباء أمراض النساء والأطباء الممارسين العامين. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme peuvent prendre de nombreuses formes, comme celle d'un médiateur ou d'un commissaire et peuvent être généralistes ou spécifiques. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتخذ مظاهر وأشكالاً عديدة مثل أمين المظالم أو المفوض، ويمكن أن تكون لها صلاحيات واسعة أو محدودة. |
∙ Visites gratuites chez les médecins généralistes pour tous les enfants de moins de 6 ans. | UN | • زيارات مجانية إلى عيادات ممارسي الطب العام لجميع اﻷطفال دون سن السادسة. |
École d'assistants généralistes de Port Soudan | UN | مدرسة مساعد طب عمومي بورتسودان |
Dans les cas où une ordonnance est requise, l'accès aux médecins généralistes et aux gynécologues est aisé; | UN | وفي حالة ضرورة وجود وصفة طبية، فإن من السهل اللجوء إلى طبيب ممارس عام أو طبيب أمراض النساء؛ |
5.2 Soins de santé dispensés par des médecin généralistes | UN | الرعاية الصحية التي يقدمها اﻷطباء العامون |
Des médecins généralistes surveillent depuis quelques temps l'apparition d'épidémies de grippe. | UN | وقد قام الممارسون العامون مؤخرا برقابة مشددة للأنفلونزا. |
Les évaluateurs devront toujours obtenir le consentement explicite d'une femme pour obtenir des renseignements sur sa santé de la part des prestataires du primaire, notamment des médecins généralistes. | UN | وسيحتاج خبراء التقييم مع ذلك لموافقة صريحة من المرأة للاطلاع على سجلاتها الصحية التي يحتفظ بها مقدمو الخدمات الصحية الأولية، بمن فيهم الأطباء العامون. |
Le traitement des maladies épidémiques, endémiques et professionnelles est pris en charge par les hôpitaux et les médecins généralistes. | UN | وتدير المستشفيات والأطباء الممارسون العامون عملية معالجة الأوبئة والأمراض المتوطنة والأمراض المهنية. |
On compte actuellement 54 spécialistes et 32 généralistes qui pratiquent la médecine sur l'île. | UN | يوجد حاليا 54 من الأخصائيين و 32 من الممارسين العامين يعملون في الجزيرة. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme peuvent prendre de nombreuses formes, comme celle d'un médiateur ou d'un commissaire et peuvent être généralistes ou spécifiques. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتخذ مظاهر وأشكالاً عديدة مثل أمين مظالم أو مفوض، ويمكن أن تكون لها صلاحيات واسعة أو محدودة. |
Près de 200 médecins généralistes et spécialistes travaillent dans tous les départements du pays. | UN | ويعمل 200 اختصاصي في الطب العام الشامل وغيره من الاختصاصات في جميع إدارات البلد. |
École d'assistants généralistes d'Al-Obeid | UN | مدرسة مساعد طب عمومي الأبيض |
Les soins peuvent être prodigués par tous les généralistes ayant conclu avec le conseil sanitaire un contrat portant sur la prestation de services dans le cadre du Programme. | UN | ويمكن الحصول على هذه الرعاية من أي ممارس عام لديه عقد مع المجلس الصحي لتقديم الخدمات في إطار هذا المشروع. |
Les soins de base étaient fournis par les médecins généralistes qui pouvaient demander à un patient de faire des analyses ou de se faire examiner par un spécialiste. | UN | ويقدم الخدمات الأساسية الطبيب الممارس العام الذي يستطيع أن يطلب من المريض إجراء ما يلزم من تحليلات أو أن يحيله إلى أخصائي. |
Des médicaments subventionnés sont fournis par des médecins généralistes et spécialistes. | UN | وتتوفر عقاقير مدعمة من خلال الأطباء العامين وأطباء الاختصاص. |
La proportion de médecins généralistes par rapport à la population est de 1/5 000; pour les infirmières, ce chiffre est de 1/1 800. | UN | كما بلــــغ عدد اﻷطباء العامين طبيب عام واحد لكل ٠٠٠ ٥ نسمة وعدد الممرضين ممرضا لكل ٠٠٨ ١ نسمة. |
Soins secondaires. Les soins hospitaliers ont été dispensés aux réfugiés dans le cadre d’accords contractuels avec 13 hôpitaux privés généralistes, psychiatriques et spécialisés dans le traitement de la tuberculose. | UN | ١٦٠ - الرعاية الثانوية: تم تقديم الرعاية في المستشفيات للاجئين في لبنان من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٣ مستشفى لﻷمراض العامة والعقلية والتدرن الرئوي. |
Ces services sont fournis par des médecins généralistes, des pharmaciens et des organisations non gouvernementales. | UN | ويقدم هذه الخدمات ممارسون عامون وصيادلة ومنظمات غير حكومية . |
Sept des spécialistes et huit des généralistes sont des femmes. | UN | وتوجد من الإناث سبع أخصائيات و 8 ممارسات عامات. |
456. La population compte chaque année davantage de médecins généralistes (médecins de famille). | UN | 456- وتزداد التغطية بالممارسة الطبية العامة في البلد من عام إلى آخر. |
Comme dans d'autres domaines de spécialité, des pressions s'exercent pour pourvoir les postes vacants avec des fonctionnaires en attente d'affectation, souvent des généralistes. | UN | وكما هو الحال في التخصصات الأخرى، فإن الإمداد يتعرض لضغط مؤسسي لشغل الشواغر بموظفين " في فترات فاصلة بين المهام " ، وفي أحيان كثيرة من ذوي المؤهلات العامة. |
Des services médicaux de planification familiale sont fournis par des gynécologues et obstétriciens, des généralistes ainsi que des sages-femmes. | UN | ويحصل الجمهور على الخدمات الطبية لتنظيم الأسرة من أطباء التوليد وأمراض النساء ومن أطباء الأسرة والقابلات. |