Il était le gardien de l'entrepôt, doublé d'un poseur de bombes. | Open Subtitles | لقد كان حارس المستودع ولكنه كان أيضا صانع قنابل |
Oh, peut-être que je devrais appeler le gardien de la cave à vin, Votre Majesté. | Open Subtitles | أوه، ربما أنا يمكن أن نسميه حارس من القبو، يا صاحب الجلالة. |
Roanoke a appris que sa femme Prudence fréquentait le légendaire gardien de buts québécois des Kings de Los Angeles Jacques "le Coq" Grande. | Open Subtitles | إكتشف رونوك أن زوجته برودونس تواعد حارس المرمى الفرنسي لفريق ملوك لوس أنجلس الأسطوريين جاك لي كوك جراندي |
Un autre jour, alors qu'il refusait de manger, il a été battu par un gardien de la prison. | UN | ويدعي أن أحد حراس السجن تعدى عليه في يوم آخر بالضرب عندما رفض تناول الطعام. |
Il ne peut s'agir que le gardien de but, Ataulfo Sanchez. | Open Subtitles | لا يمكن أن يعني سوى حارس المرمى، أتولفو سانتشز |
Je pense que chacun de nous souhaite être le gardien de son frère et désire qu'en échange, on veille sur Lui. | Open Subtitles | أعتقد أن كل رجل يتوق أن يكون حارس أخيه و أن يجد من يعتنى به فى المقابل |
C'était le gardien de la Galaxie. Il se croyait en sécurité. | Open Subtitles | كان حارس المجرة إعتقد أنه سيكون آمنا على الأرض |
Toi, mon pote, mets-toi dans la tête la règle n°1 d'un gardien de but. | Open Subtitles | إسمعوا أيهـا المختالـون دعوني أخبركم بالأساسيات حول أن تكـون حارس مرمـى |
Treadwell se voyait comme le gardien de cette terre, se rêvait en prince Vaillant combattant les méchants voulant faire du mal aux ours. | Open Subtitles | ظل تريدويل يعتبر نفسه حارس هده الارض ونصب نفسه الامير الشجاع الدي يواجه الاشرار الدين يريدون أيداء الدببة |
Enfin, il avait aussi tenu compte du fait qu'un gardien de prison avait été tué lors de l'évasion du requérant et de la possibilité de mesures de représailles envers le requérant de la part des autorités carcérales. | UN | وفي الختام، أخذ في الحسبان أيضاً قتل حارس سجن أثناء هروب صاحب البلاغ، واحتمال سعي سلطات السجن الانتقام منه. |
Personne ne l'ayant réclamé, le sac a été confié à S., le gardien de la mosquée, qui a été chargé de le conserver jusqu'à ce que son propriétaire le réclame. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أي شخص بالحقيبة، سُلمت إلى السيد س. حارس المسجد لحفظها إلى أن يطلبها صاحبها. |
Enfin, il avait aussi tenu compte du fait qu'un gardien de prison avait été tué lors de l'évasion du requérant et de la possibilité de mesures de représailles envers le requérant de la part des autorités carcérales. | UN | وفي الختام، أخذ في الحسبان أيضاً قتل حارس سجن أثناء هروب صاحب الشكوى، واحتمال سعي سلطات السجن إلى الانتقام منه. |
Personne ne l'ayant réclamé, le sac a été confié à S., le gardien de la mosquée, qui a été chargé de le conserver jusqu'à ce que son propriétaire le réclame. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أي شخص بالحقيبة، سُلمت إلى السيد س. حارس المسجد لحفظها إلى أن يطلبها صاحبها. |
En 1999, il avait organisé une évasion, au cours de laquelle un gardien de prison avait été tué. | UN | وفي عام 1999، دبر صاحب الشكوى عملية هروب قُتل في أثنائها أحد حراس السجن. |
Un gardien de prison est actuellement jugé pour harcèlement sexuel d'une détenue et des fonctionnaires de rang supérieur sont accusés d'avoir voulu dissimuler les faits. | UN | ويُحاكم حاليا أحد حراس السجن بتهمة التحرش الجنسي بإحدى السجينات، ووُجِّهت تهم إلى مسؤولين كبار لمحاولتهم إخفاء الجريمة. |
Elle fut accusée d’avoir tenté de corrompre un gardien de la prison 1580, à La Havane, pour qu’il fasse parvenir à un détenu des médicaments et un magnétophone. | UN | واتهمت بمحاولة رشوة أحد حراس السجن رقم ١٥٨٠ في هافانا لتوصيل أدوية وآلة تسجيل ﻷحد المعتقلين. |
Nous avons découvert que votre frère travaille comme gardien de prison et c'est ainsi que vous vendez des informations aux balances. | Open Subtitles | اكتشفنا أن أخاك يعمل كحارس في السجن وهكذا تستطيعين بيع المعلومات للوشاة |
Le Directeur exécutif, agissant par procuration du Secrétaire général, gardien de tous les fonds, est chargé de gérer les fonds d'ONU-Femmes avec efficacité et efficience et doit répondre de sa gestion. | UN | يكون المدير التنفيذي، بموجب السلطة المفوضة إليه من قبل الأمين العام بصفته الأمين على جميع الأموال، مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن فعالية وكفاءة إدارة أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Règle A. gardien de l’identité des victimes et des témoins | UN | القاعدة ألف - قيم لحماية هوية المجني عليهم وهوية الشهود |
Dans cette entreprise, l'ONU a un rôle fondamental à jouer en tant que gardien de la paix et de la stabilité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن على الأمم المتحدة القيام بدور أساسي باعتبارها حارسة السلم والاستقرار. |
Aucune règle de droit international n'autorise un État partie à un traité quelconque à se considérer comme gardien de la loi. | UN | 17 - ولا توجد أي قاعدة في القانون الدولي تـأذن لأي دولة طرف في معاهدة ما بادعاء دور إنفاذي أعلى. |
Le mandat du HCR en tant que gardien de ces principes, et en tant qu’organe chargé par la communauté internationale de chercher des solutions aux problèmes des réfugiés, doit être respecté. | UN | ويجب احترام ولاية المفوضية السامية باعتبارها الجهة القيمة على هذه المبادئ، وكذلك بوصفها الجهة التي كلفها المجتمع الدولي بمهمة السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
La cible est Qasim Halabi, le gardien de la princesse. | Open Subtitles | الهدف يكون (قاسم حلبي) ، الوصي على الأميرة |
Le gardien de la loi dois savoir a propos de la pointe que je t'ai vendue | Open Subtitles | لابد أن حامي القانون يعلم بشأن الطفيليات التي بعتها لك |
Mais maintenant, ils m'ont fait le pasteur de Ton troupeau et le gardien de Ton Eglise. | Open Subtitles | أما الآن، فقد جعلوني راعيا لرعيتك وحاميا لكنيستك |
L'ONUDC, en tant que gardien de la Convention et secrétariat du Mécanisme d'examen, était idéalement placé pour soutenir ces efforts. | UN | وقال إنَّ المكتب، بوصفه حارسا للاتفاقية وأمينا لآلية الاستعراض، يحظى بوضعية فريدة تتيح له دعم هذه الجهود. |
Un militaire et un gardien de nuit auraient également été tués durant l’incident. | UN | كما قتل عسكري وحارس ليلي خلال هذه الحادثة. |
Entretiens avec des candidats à des postes de gardien de prison qui seront détachés | UN | مقابلة مع المتقدمين بطلبات للإعارة كموظفي سجون |
Je vais vous ré-engager, mais vous devrez travailler les week-end comme gardien de prison. | Open Subtitles | سوف أعيد توظيفكِ لكن سيجب عليكِ العمل كحارسة سجن في عطلة نهاية الأسبوع |