ويكيبيديا

    "gestion rationnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة السليمة
        
    • بالإدارة السليمة
        
    • الإدارة المستدامة
        
    • إدارة سليمة
        
    • الإدارة الرشيدة
        
    • للإدارة السليمة
        
    • إدارة رشيدة
        
    • الإدارة الفعالة
        
    • الادارة المستدامة
        
    • سلامة إدارة
        
    • باﻹدارة المستدامة
        
    • إدارة مستدامة
        
    • الادارة الرشيدة
        
    • وإدارتها على نحو رشيد
        
    • إدارة فعالة
        
    Une gestion rationnelle des produits chimiques joue donc un rôle dans la transition vers une économie plus propre et plus économe en ressources. UN وتؤدي الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من ثم إلى الانتقال إلى اقتصاد أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد.
    Appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets au niveau national; UN ' 3` دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني؛
    La préoccupation finale d'une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux sera toujours la santé humaine. UN وعلى الدوام ستكون صحة الإنسان هي الغاية المنشودة من وراء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Mène des activités de coopération au développement portant sur la gestion rationnelle des produits chimiques dans divers pays UN تضطلع بأنشطة التعاون الإنمائي المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان
    L'accent a été mis notamment sur la nécessité de promouvoir l'adoption généralisée des pratiques de gestion rationnelle des terres. UN 27 - وجرى ضمن أمور أخرى، تأكيد ضرورة دعم اعتماد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي على نطاق واسع وزيادته.
    Fournir de manière efficace et efficiente des services à l'appui des activités de l'ONUDI, encourager une culture de responsabilisation et de transparence et promouvoir une gestion rationnelle du changement. UN ضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات دعما لأنشطة اليونيدو، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، ودعم الإدارة السليمة للتغير.
    Fournir de manière efficace et efficiente des services à l'appui des activités de l'ONUDI, encourager une culture de responsabilisation et de transparence et promouvoir une gestion rationnelle du changement. UN ضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات دعما لأنشطة اليونيدو، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، ودعم الإدارة السليمة للتغير.
    Les pays en développement ont toutefois encore d'importants obstacles à franchir et n'ont pas suffisamment de ressources financières pour assurer une gestion rationnelle des déchets. UN إلا أن البلدان النامية لا تزال تواجه عقبات جسيمة وتفتقر إلى الأموال اللازمة لاتباع الإدارة السليمة للنفايات.
    Ils ont noté le rôle des sites de production moins polluants dans le renforcement des capacités en gestion rationnelle des produits chimiques. UN ولاحظ دور مراكز الإنتاج الأنظف في مجال بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    La gestion rationnelle des produits chimiques est essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن كفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية عنصر مهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les orientations possibles en matière de gouvernance pour une gestion rationnelle des produits chimiques devraient comprendre les mesures suivantes : UN وينبغي أن تشمل خيارات السياسات المتعلقة بالحوكمة لأغراض الإدارة السليمة ما يلي:
    Éléments essentiels à un cadre pour la gouvernance d'une gestion rationnelle des produits chimiques UN العناصر الرئيسية لإطار حوكمة يخدم أغراض الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Il convient d'envisager la création d'un mécanisme international de soutien pédagogique et de renforcement des capacités visant à assurer la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وينبغي النظر في إمكانية إنشاء آلية دولية لدعم التثقيف وبناء القدرات بهدف تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Aucun cadre juridique international global n'a cependant été mis en place pour assurer la réalisation de l'objectif global de gestion rationnelle. UN ولم يتم إنشاء إطار قانوني دولي عام يكفل تحقيق الهدف الشامل المتمثل في الإدارة السليمة.
    Par exemple, si les capacités ne sont pas renforcées pour assurer une gestion rationnelle des produits chimiques, quels pourront être les impacts négatifs sur l'environnement, l'utilisation d'énergie, la santé humaine et la croissance économique ? UN وعلى سبيل المثال فإنه إذا لم يتم تعزيز القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فما الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة إلى البيئة واستخدام الطاقة وصحة الإنسان والنمو الاقتصادي؟
    A l'avenir, des indicateurs sur l'impact d'une gestion rationnelle des produits chimiques devraient également être mis au point pour évaluer l'efficacité des efforts déployés. UN وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة.
    A l'avenir, des indicateurs sur l'impact d'une gestion rationnelle des produits chimiques devraient également être mis au point pour évaluer l'efficacité des efforts déployés. UN وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة.
    Élaboration de documents d'orientation sur les questions juridiques et autres liées à la gestion rationnelle des produits chimiques UN صوغ مواد توجيهية بشأن المسائل القانونية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    :: Servir d'instance intergouvernementale ouverte de dialogue sur les politiques forestières afin de promouvoir et de faciliter la gestion rationnelle des forêts du monde entier; UN :: الاضطلاع بدور منتدى حكومي دولي مفتوح وشامل للحوار السياسي بشأن الغابات، وذلك لتعزيز وتيسير تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات في العالم برمته
    Parties indiquant avoir adopté des mesures de gestion rationnelle des PCB : UN :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذ التدابير لإدارة ثنائي الفينيل إدارة سليمة
    El Salvador est l'un des six pays à participer à un projet sur la mise au point de méthodes de gestion rationnelle des produits chimiques. UN والسلفادور أحد ستة بلدان شاركت في مشروع عن تطوير الإدارة الرشيدة للمنتجات الكيميائية.
    Si un schéma global de recouvrement des coûts produisait seulement 0,1 % du chiffre d'affaires annuel de l'industrie, plus de 3 milliards de dollars seraient disponibles pour la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وإذا أسفر مخططٌ شامل لاسترداد التكاليف عن نسبة 0.1 في المائة فقط من المبيعات السنوية لهذه الصناعة، فإن أكثر من 3 بلايين دولار ستكون متاحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    :: Plaidoyer pour une gestion rationnelle et durable des ressources naturelles par l'éducation, l'information et la communication; UN الأعمال: الدعوة إلى إدارة رشيدة ومستدامة للموارد الطبيعية من خلال التعليم وتوفير المعلومات والاتصالات.
    La clef du succès au stade de cette troisième phase réside dans une gestion rationnelle et efficace de la mission durant les deux premières. UN ويعتمد نجاح كل عملية تصفية أساسا على الإدارة الفعالة والمتسمة بالكفاءة لمرحلتي بدء البعثة وتشغيلها.
    Conférence sur la gestion rationnelle de l'environnement et des ressources de l'Afrique subsaharienne UN مؤتمر معني بآفاق الادارة المستدامة للبيئة والموارد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Des approches nouvelles et alternatives pour financer les efforts de renforcement des capacités de gestion rationnelle des déchets dangereux sont à l'examen. UN ويجري بحث النهج الجديدة والبديلة لتمويل جهود بناء القدرات لتحقيق سلامة إدارة النفايات الخطرة.
    22. L'énergie est un facteur clef de développement pour la gestion rationnelle de tous les problèmes liés aux terres. UN ٢٢ - وفيما يتصل باﻹدارة المستدامة لجميع المواضيع ذات الصلة باﻷراضي، تعد الطاقة عاملا رئيسيا من عوامل التنمية.
    Les zones arides sont le dernier front de la lutte pour une gestion rationnelle des terres et des ressources en eau. UN وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة.
    Pour assurer la gestion rationnelle des océans et de leurs ressources, il faut disposer d'une bonne base scientifique et d'information dans un cadre juridique et gestionnel agréé. UN وتعتمد الادارة الرشيدة للمحيطات وموارها على وجود قاعدة علمية وإعلامية ملائمة ضمن ادارة قائمة على توافق اﻵراء واطار قانوني.
    On encouragera la coopération régionale et sous-régionale en vue de renforcer les capacités de mise en valeur de gestion rationnelle des ressources naturelles et de l'énergie dans la région. UN وسيجري تعزيز التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل زيادة الطاقة والقدرات اللازمة لتنمية الموارد الطبيعية والطاقة وإدارتها على نحو رشيد في المنطقة.
    La gestion rationnelle des terres de parcours et de l'élevage n'a été mentionnée que par le Portugal et la FAO. UN ولم يذكر إدارة المراعي والماشية إدارة فعالة إلا البرتغال والفاو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد