ويكيبيديا

    "global de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمي للتعاون
        
    • عالمي للتعاون
        
    • شامل للتعاون
        
    • التعاون العالمي
        
    • الشامل للتعاون
        
    • العام للتعاون
        
    • شاملا للتعاون
        
    • شاملاً للتعاون
        
    Cadre global de coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et d'autres départements et organismes UN إطار العمل العالمي للتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام والإدارات والوكالات الأخرى
    Elle continue d'appuyer la mise en œuvre du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    Elle continue d'appuyer la mise en œuvre du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    Les pays participants sont convenus d'élaborer un cadre global de coopération dans le domaine du transport de transit, avec l'appui de la communauté internationale. UN واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي.
    Une mission d'évaluation sera organisée afin d'établir un programme global de coopération technique correspondant aux besoins exprimés par le Gouvernement. UN وستنظم بعثة للتقييم ﻹعداد برنامج شامل للتعاون الفني يعكس الاحتياجات التي أعربت عنها الحكومة.
    Elle s'est référée à l'évaluation du troisième cadre de coopération régionale pour les États arabes, au cadre global de coopération et aux contributions du PNUD aux efforts déployés dans les domaines de l'énergie et de l'environnement. UN وتكلمت عن تقييم إطار التعاون الإقليمي الثالث للدول العربية وإطار التعاون العالمي وإسهامات البرنامج الإنمائي في مجال الطاقة والبيئة.
    Il facilitera en outre la planification du programme global de coopération technique de la CNUCED. UN كما أنه سيسهﱢل عملية البرمجة المتعلقة ببرنامج اﻷونكتاد الشامل للتعاون التقني.
    M. Somsavat Lengsavad a souligné à cet égard l'importance d'une application effective du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين.
    Il a demandé que soient réellement appliquées les dispositions du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. UN ودعا إلى التنفيذ الفعال لأحكام الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين.
    Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    L'intervenant a estimé que le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs allait être un instrument très utile de l'action future dans ce domaine. UN وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اﻹطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين يمثل أداة قيﱢمة جداً بالنسبة للاجراءات التي ستتخذ في المستقبل في مجال النقل العابر.
    Elle est chargée de l'application du Cadre global de coopération, dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, approuvé par l'Assemblée générale en 1995. UN وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. UN ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs recommande l'organisation de réunions sousrégionales de groupes consultatifs afin de déterminer des domaines prioritaires en vue de l'adoption d'un plan d'action. UN ويتضمن إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين توصيات بشأن تنظيم اجتماعات لأفرقة تشاورية دون إقليمية بغية تحديد المجالات ذات الأولوية بهدف اعتماد خطة عمل.
    Comme la Convention OPRC, ce protocole met en place un cadre global de coopération internationale en cas de pollution ou de menace de pollution accidentelle grave. UN ويهدف هذا البروتوكول، مثله في هذا مثل الاتفاقية، إلأى توفير إطار عالمي للتعاون الدولي في مجال مكافحة حوادث التلوث الكبيرة أو الأخطار التي تهدد بحدوث تلوث بحري.
    Il faut accélérer l'élaboration d'un cadre global de coopération en matière de mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour renforcer la coordination des activités et améliorer l'efficacité du programme. UN وينبغي التعجيل بعملية إعداد إطار عمل عالمي للتعاون بشأن تنفيذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك من أجل تعزيز التنسيق وتحسين فعالية البرامج.
    Le Ministère du commerce souhaiterait signer un accord global de coopération avec la CNUCED ou recevoir une assistance technique en fonction des besoins formulés cidessus. UN وترغب وزارة التجارة إما في التوقيع على اتفاق شامل للتعاون مع الأونكتاد أو تلقي مساعدة تقنية تلبي الاحتياجات المذكورة أعلاه.
    La Convention s'est révélée être non seulement une charte en vertu de laquelle toutes les activités relatives aux océans et aux mers devraient se dérouler mais également une base pour un système global de coopération économique et politique dans les questions à caractère maritime. UN فقد برهنت الاتفاقية أنها ليست فحسب ميثاقاً ينبغي أن تنفذ بموجبه جميع النشاطات المتصلة بالمحيطات والبحار، لكنها تمثل أيضا أساساً لنظام شامل للتعاون الاقتصادي والسياسي في الأمور البحرية.
    48. Cette section du document final devrait porter sur l'élaboration et le renforcement du cadre global de coopération en vue de parvenir à une mondialisation centrée sur le développement. UN 48- ينبغي أن يركز هذا الجزء من الوثيقة الختامية على تطوير إطار التعاون العالمي وتعزيزه من أجل تحقيق هدف العولمة التي محورها التنمية.
    Macédoine (MAC/02/AH/02). Programme global de coopération technique en exRépublique yougoslave de Macédoine UN مقدونيا (MAC/02/AH/02) - البرنامج الشامل للتعاون التقني في مقدونيا
    Au cours des trois dernières années, le Haut-Commissariat a opéré dans le cadre du programme décennal Union africaine-ONU de renforcement des capacités, conçu par l'ONU comme son cadre stratégique global de coopération avec l'Union africaine. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، عملت المفوضية في إطار برنامج الأمم المتحدة للسنوات العشر لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، الذي وضعته الأمم المتحدة ليكون بمثابة إطارها الاستراتيجي العام للتعاون مع الاتحاد.
    Dans ce contexte, le Guyana accorde beaucoup d'importance à la conclusion des travaux relatif à l'Agenda, que nous considérons comme un cadre global de coopération internationale pour le développement. UN وفي هذا السياق، تعلق غيانا أهميــة كبيــرة على إختتام العمل في الخطة. ونحن نعتبر الخطــة إطارا عاما شاملا للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    :: Les accords bilatéraux conclus récemment par le Koweït, tant en matière d'extradition que d'entraide judiciaire, fournissent un cadre global de coopération en conformité avec la Convention contre la corruption. UN :: توفّر الاتفاقيات الثنائية التي وقَّعتها الكويت مؤخراً فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة إطاراً شاملاً للتعاون بما يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جرائم الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد