"gloire" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "gloire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجد
        
    • الشهرة
        
    • مجد
        
    • السلام
        
    • شهرة
        
    • مجدك
        
    • مجدنا
        
    • مجده
        
    • والمجد
        
    • مجدها
        
    • بالمجد
        
    • النصر
        
    • أمجاد
        
    • مجدي
        
    • للمجد
        
    Terre de gloire, patrie des braves, tu ne suscites en moi que chagrin et passion, UN يا دارة المجد واﻷذواء من يمن قد هزني في ذراك الشوق والشجن
    Il est plaisant en effet de voir mon vieil ami se couvrir d'une telle gloire. Open Subtitles من اللطيف بالفعل رؤية صديقي القديم يخفي نفسه في مثل هذا المجد.
    Couronné par la gloire et les lauriers pour l'imperator et les hommes qui le servent. Open Subtitles لكي نندمج مع المجد والورود من أجل الامبراطور ومن هم تحت قيادته
    Et vous pouvez lui offrir la gloire, vous pouvez lui offrir la fortune, mais... Open Subtitles ويمكنك أن تقدم لها الشهرة وأن تعرض عليها الثروة الطائلة لكن..
    Comme tu le dis toujours, il n'y a pas de plus grande gloire que de mourir pour son pays. Open Subtitles ولكن كما تقول دوماً يا أخي لا يوجد مجد أعظم من الموت لأجل الملك والوطن
    Alors, à toi la gloire et à moi la vengeance, comme dit la Bible. Open Subtitles ثم يكون المجد لك والإنتقام لى .. وكما تقول الكتب الممتازة
    Tu sais que Moïse est un homme humble, il ne cherche pas la gloire. Open Subtitles أنت تعلم أن موسى رجل متواضع فهو لا يبحث عن المجد
    Tu es l'élu, celui qui, selon le parchemin sacré, nous conduira à la gloire. Open Subtitles أنت الشخص المنتظر والذي وعدتنا الرسالة السريّة أن تقودنا نحو المجد
    Nous sommes fils de paysans. gloire et fortune sont hors d'atteinte. Open Subtitles نحن أبناء فلاحين، المجد والثروة واقدر بعيدة عن متناولنا
    Je ne mange plus de hot-dogs pour la gloire ou l'argent. Open Subtitles لا أكل نقانق الكلاب لأجل المجد أو مالٍ أكثر.
    Il pourra avoir le sang, mais la gloire sera mienne. Open Subtitles سيحصل هو على الدماء وسأحصل انا على المجد
    Il n'est pas de gloire sans souffrance, mais cela, elle ne le permettrait pas. Open Subtitles ،لا يمكن تحقيق المجد بدون معاناة وهي لن تسمح بحدوث هذا
    Vingt et un d'entre eux sont devenus Chevaliers de l'Ordre de la gloire et plus de 70 citoyens kirghizes ont reçu le titre de Héros de l'Union soviétique. UN وحصل 21 منهم على وسام المجد من الدرجات الثلاث وحاز أكثر من 70 من موطني قيرغيزستان على لقب بطل الاتحاد السوفيتي.
    Zorro était un serviteur du peuple. Pas un chercheur de gloire. Open Subtitles زورو كان يخدم الناس ليس باحثاً عن الشهرة مثلك
    Il l'a fait avec une dignité timoraise qui a jeté le doute sur le rôle des étrangers qui se servent du nom de notre peuple pour acquérir une gloire internationale personnelle. UN وقد فعــل ذلك بوقـار تيموري شرقي شكك في دور اﻷجانب الذين يستخدمون اسم شعبنا لكسب الشهرة الدولية ﻷنفسهم.
    Je n'ai pas été à l'honneur du tout, alors je pense que mon besoin de la gloire a disparu. Open Subtitles لم أكن تحت الاضواء منذ فترة لذا ، أعتقدتُ أنني أحتاج الي مجد قد ذّهب
    Il n'y a pas de plus grande gloire que de donner sa vie pour le Christ. Open Subtitles من انت تكون اذ لم تساند بما انت تعتقده؟ ليس هنالك مجد اعظم
    Si je ne faisais pas signer un pacte à ces tantouzes, adieu la gloire. Open Subtitles اذا لم أقنع هاتين الأميرتين بتوقيع السلام بينهما لن أصبح مشهورا
    Maintenant n'est pas le moment de profiter de la gloire de ta soeur. Open Subtitles والآن ليس الوقت المناسب للإستفادة من شهرة اختك
    Oh, grand saint Cuthbert... guide-nous et mène-nous, apporte-nous ta gloire, au nom de celui qui mourut pour nous. Open Subtitles كوثبرت المقدس أرشدنا وقدنا إلى مجدك باسمه الذي مات لنا
    On va pas les laisser voler notre gloire. Open Subtitles لا يمكن أن نترك أولائك الرياضيين أن يسرقوا مجدنا.
    À celui qui est capable de nous empêcher de tomber, de nous présenter libéré de nos fautes avant la présence de sa gloire, dans l'allégresse, à Dieu seul, notre Sauveur, soit gloire et majesté, Open Subtitles الذي قادر على منعنا من السقوط ويمثلنا بدون عيب قبل تقديم مجده بفرحة عالية
    Et à toi, ton église sur Terre et dans les cieux, nous offrons honneur et gloire, aujourd'hui et à jamais. Open Subtitles ويذهب لك، كنيستك في الدنيا كما هي في السماء نحن نقدم الشرف والمجد الآن وإلى الأبد
    Nous formulons quant à nous nos voeux les plus ardents pour que la Palestine retrouve sa gloire et que son peuple retrouve le chemin de l'honneur et du bonheur. UN إننا نعرب عن عظيم أملنا في أن تستعيد فلسطين مجدها وأن يجد شعبها مرة أخرى الطريق إلى الكرامة والسعادة.
    À la place j'ai ressenti une gloire vaine d'avoir réussi cela. Open Subtitles في المقابل ، شعرت بالمجد الزائف بسبب نجاحي في هذا الأمر
    Et maintenant il connait la vraie gloire. Un poulet frit à son nom connu dans le monde entier ? Open Subtitles والآن لديه النصر الحقيقي طبق دجاج مقلي باسمه في العالم
    Je ne voyais que la gloire de la victoire. Open Subtitles لا أفكر سوى بالرقص على أمجاد الفوز بالمعارك
    Pour retrouver ma gloire perdue et me débarrasser à jamais de cette terrifiante apparence. Open Subtitles والعودة الى مجدي السابق وإبعاد تلك اللعنة ذات المظهر المرعب
    Chacun de ces lieux est cher à nos cœurs et constitue un symbole de la vaillance inouïe et de la gloire militaire russes. UN وكلٌّ من هذه الأماكن عزيز على قلوبنا، فهي رموز للمجد العسكري الروسي والشجاعة المنقطعة النظير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد