À ce jour, les progrès réalisés en la matière ne représentent qu'une goutte de prospérité dans un océan de pauvreté. | UN | وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر. |
Il existe déjà une machine capable de diagnostiquer quatre types de cancer à partir d'une seule goutte de sang. | UN | وقد تم بالفعل صنع آلة قادرة على تشخيص أربعة أصناف من السرطان عن طريق تحليل قطرة من الدم. |
Le matin, ils recevaient un morceau de pain de la taille d'une capsule de bouteille avec une goutte de marmelade. | UN | وكان فطورهم قطعة صغيرة من الخبز عليه قطرة من المربى. |
Aimer c'est une goutte de pluie, pure, frémissante et miroitante. | Open Subtitles | الحب هو قطرة من قطرات المطر نقية و تومض و ترتجف |
L'oratrice réaffirme en conclusion la volonté du peuple cubain de défendre son droit à l'autodétermination jusqu'à la dernière goutte de sang. | UN | وختاماً أعادت التأكيد على إرادة الشعب الكوبي للدفاع عن حقه في تقرير المصير لآخر قطرة من الدم. |
Et peut-être juste obtenir une goutte de son sang. Seulement pour tester une théorie. | Open Subtitles | وربما أود قطرة من دمه، لاختبار نظرية ما فحسب. |
Nous pouvons le voir à travers jusqu'à la dernière goutte de sang. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى ذلك من خلال حتى آخر قطرة من الدم. |
Une goutte de sang sur un morceau brisé de la collection de porcelaine de ma mère. | Open Subtitles | قطرة من الدم على قطعة محطمة من عائلة أمي |
Oui, imagine une goutte de peinture blanche mélangée et diluée dans une boîte entière de peinture noire. | Open Subtitles | أجل،تخيلي قطرة من الطلاء الأبيض قد أُضيفت وامتزجت مع عبوة من الطلاء الأسود. |
Chaque goutte de sperme qu il lache dans ton ventre est un petit rayon de soleil dans son esprit empi de chagrin | Open Subtitles | كل قطرة من السائل المنوي الذي تدفقت أسفل بطنك وقد دفقة من أشعة الشمس على موقعه المنكوبة الحزن الحاجب. |
Il ne lui reste plus une goutte de sang. | Open Subtitles | لايبدو أنه قد تبقى ولا قطرة من الدماء لديها. |
Parce que chaque détenu ici va savoir à propos de votre petite évasion avant qu'une goutte de mon sang ne tombe par terre. | Open Subtitles | كل سجين هنا سيعرف بأمر هروبكم قيل أن تلمس قطرة من دمي أرض المكان |
Le jeune s'accrocher à votre retour en force pendant quelques semaines après la naissance, chacun en une petite goutte de jaune dans votre estomac | Open Subtitles | ,يتعلقون بقوت على ظهرها لعدة أسابيع بعد الولادة .وتحوي كل منها قطرة من المح على بطنها |
Je pourrais tuer tout le monde dans la pièce pour une goutte de bière. | Open Subtitles | سأقتل جميع من بهذه الغرفة لأجل قطرة من البيرة |
L'eau qui tombe goutte à goutte de la gouttière. | Open Subtitles | استمع إلى قطرات الماء المتساقطة إلى المزراب. |
ça pourrait stopper des guerres en une seule production sans verser une goutte de sang. | Open Subtitles | بوسعه إنهاء الحروب في جيلٍ كامل بدون إراقة قطرة دم |
Pas plus gros qu'une goutte de pluie, mais on avait 19 perforations et un contact secondaire dans le compartiment moteur. | Open Subtitles | لا شيء أكبر من قطرة مطر لكننا كان عندنا 19 ثقب واتصال ثانوي إلى مقصورة المحرك |
J'ai rasé un bâtiment entier avec une seule goutte de Thorine. | Open Subtitles | سوّيت كامل كتلة المدينة، وذلك فقط هبوط صغير لثورين أسود. |
Il a fait tomber le flingue, menotté le type sans une goutte de sueur. | Open Subtitles | مهما يكن , لقد أطاح بالمسدس بعيداً قيد الرجل بالكاد نزلت منه قطره عرق |
Chaque fois qu'il fait un pas ou qu'il allonge la main pour attraper une goutte de pluie, il réagit juste à une impulsion électrique envoyée à partir d'ici, pas vrai? | Open Subtitles | و عندما يذهب كي يقوم بخطوة مشي أو عندما يتحرك كي يمسك بقطرة مطر في راحة يده فهو فقط يستجيب لدفعة كهربية |
Une goutte de sang dans l'allée de Bundy concorde avec celui de l'accusé à 1 sur 170 millions. | Open Subtitles | نقطُ الدم التي بممرّ مقرّ البوندي تطابق لدم المتّهم بمعدّ 1-170 مليون. |