Les membres du Groupe ont également été invités à présenter des données sur les flux financiers liés à la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | كما دُعِيَ الأعضاء إلي تقديم بيانات بشأن التدفقات المالية ذات الصلة بنظام الإدارة الدولية للبيئة. |
La participation active des membres du groupe à tous les niveaux a montré l'intérêt porté à l'avenir de la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وأوضحت مشاركة أعضاء الفريق بنشاط على جميع المستويات الاهتمام الذي يولى لمستقبل الإدارة الدولية للبيئة. |
La gouvernance internationale de l'environnement est cependant marquée par un phénomène de fragmentation. | UN | غير أن الإدارة الدولية للبيئة تتسم بظاهرة تجزؤ. |
En même temps, il est ressorti des échanges sur la gouvernance internationale de l'environnement que le pilier environnement était morcelé et faible. | UN | وفي الوقت نفسه، سلطت المناقشات الدائرة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة الضوء على تفتت الركيزة المتعلقة بالبيئة وضعفها نسبياً. |
La prévention des crises alimentaires à répétition nécessite une gouvernance internationale de la sécurité alimentaire. | UN | وتتطلب الوقاية من الأزمات الغذائية المتكررة الحوكمة الدولية للأمن الغذائي. |
Il est essentiel de relancer le débat et d'inspirer une nouvelle génération de penseurs pour parvenir au développement durable et définir un système de gouvernance internationale de l'environnement à la hauteur de celui-ci; | UN | ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى الشروع في بداية جديدة للمسار وإلهام جيل جديد من المفكرين لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة بيئية دولية تعمل انطلاقاً منها؛ |
Elle réduit la capacité de la gouvernance internationale de l'environnement à contribuer au développement durable; | UN | وهي تحد من قدرة الإدارة الدولية للبيئة على الإسهام في التنمية المستدامة. |
Le FEM joue un rôle important dans la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | ويؤدي مرفق البيئة العالمية دورا هاما في الإدارة الدولية للبيئة. |
Il faudrait renforcer la gouvernance internationale de manière à promouvoir une plus grande transparence. | UN | 297 - وينبغي تعزيز الإدارة الدولية لإرساء المزيد من الشفافية. |
En outre, en mettant en œuvre la décision SS.VII/1, le PNUE contribue aux initiatives internationales visant à renforcer la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | علاوةً على ذلك، يساهم اليونيب، بتنفيذ المقرر د.إ- 7/1، في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإدارة الدولية للبيئة. |
1. L'examen des difficultés, faiblesses et opportunités de la gouvernance internationale de l'environnement actuelle a fait apparaître plusieurs constats, qui ont été présentés aux ministres des affaires étrangères : | UN | 1 - أظهرت دراسة مصاعب الإدارة الدولية الحالية للبيئة ونقاط ضعفها وفرصها عدة حقائق قدمت إلى وزراء الخارجية: |
L'estimation détaillée du budget de l'ONUE dans le cadre de la future gouvernance internationale de l'environnement supposerait aussi de préciser les missions exactes qui lui seraient confiées. | UN | وسيقتضي أيضا وضع تقدير تفصيلي لميزانية المنظمة في إطار الإدارة الدولية المقبلة للبيئة تحديد المهام الدقيقة التي سيُعهد بها إليها. |
S'agissant des ressources mobilisées dans le cadre de la gouvernance internationale de l'environnement, elles sont actuellement hétérogènes : contributions obligatoires, contributions volontaires, affectées ou non affectées, mécanismes de reconstitution. | UN | وفيما يتعلق بالموارد التي حُشدت في إطار الإدارة الدولية للبيئة، فهي متنوعة حاليا وتشمل: الاشتراكات المقررة، والتبرعات المخصصة وغير المخصصة، وآليات تجديد الموارد. |
L'Union européenne est résolue à participer au renforcement des capacités des pays en développement en matière de protection de l'environnement en tant que moyen d'améliorer la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم أيضاً بالمشاركة في استراتيجيات بناء قدرات البلدان النامية على حماية البيئة، كأداة لتعزيز الإدارة الدولية للبيئة. |
gouvernance internationale de l'environnement : < < L'avenir que nous voulons > > | UN | الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه`` |
Il y aurait, cependant, plus de possibilités de remédier à la fragmentation financière dans le système de gouvernance internationale de l'environnement. | UN | غير أن مجالاً أوسع سيتاح لمعالجة التجزؤ المالي في نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة. |
Comment chaque option améliore-t-elle la gouvernance internationale de l'environnement, notamment l'aptitude à répondre aux besoins des pays ? | UN | كيف يُحَسِّن كل خيار الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، بما في ذلك القدرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان؟ |
Le PNUE aidera à optimiser la gouvernance internationale de l'environnement en encourageant la cohérence dans la façon dont les Nations Unies et les accords multilatéraux sur l'environnement abordent les problèmes d'environnement. | UN | وسوف يساعد برنامج البيئة على مضاعفة كفاءة الحوكمة الدولية بتعزيز التناسق بالطريقة التي تُعالَج بها القضايا البيئية في الأمم المتحدة وفي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Enfin, il faut renforcer la gouvernance internationale de l'économie, en parachevant les réformes en cours relatifs aux quotas et à la gouvernance du FMI et de la Banque mondiale. | UN | وأخيرا يجب تعزيز إطار الحوكمة الدولية وذلك بإكمال الإصلاحات التي يضطلع بها حاليا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بخصوص نظام الحصص والحوكمة. |
M. Donovan se félicite des décisions du Conseil d'administration du PNUE sur le mercure et du nouveau processus consultatif sur la gouvernance internationale de l'environnement en particulier. | UN | وأثنى المتكلم على قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الزئبق، والعملية التشاورية الجديدة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة بوجه خاص. |
Il est essentiel de relancer le débat et d'inspirer une nouvelle génération de penseurs pour parvenir au développement durable et définir un système de gouvernance internationale de l'environnement à la hauteur de celui-ci; | UN | ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى الشروع في بداية جديدة للمسار وإلهام جيل جديد من المفكرين لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة بيئية دولية تعمل انطلاقاً منها؛ |
Il est essentiel de relancer le débat et d'inspirer une nouvelle génération de penseurs pour parvenir au développement durable et définir un système de gouvernance internationale de l'environnement à la hauteur de celui-ci; | UN | ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى الشروع في بداية جديدة للمسار وإلهام جيل جديد من المفكرين لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة بيئية دولية تعمل انطلاقاً منها؛ |