ويكيبيديا

    "gouvernement constitutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة دستورية
        
    • الحكومة الدستورية
        
    • الحكم الدستوري
        
    • بالحكومة الدستورية
        
    Le Bangladesh est doté d'un gouvernement constitutionnel élu dans le cadre d'élections libres, équitables, inclusives et crédibles. UN إن لبنغلاديش حكومة دستورية انتخبت في انتخابات حرة وعادلة وجامعة وذات مصداقية.
    Le premier gouvernement constitutionnel en 1983, a ratifié un ensemble d'instruments internationaux, tout à son honneur, mais il a été moins hardi au moment d'appliquer les principes et les lois du droit international coutumier. UN وقد صدقت أول حكومة دستورية في عام 1983 على سلسلة من الصكوك الدولية، وهذا أمر يسجَّل لها، ولكنها تحلت بالحذر إلى نوع ما فيما يتعلق بتطبيق القوانين والمبادئ العرفية الدولية.
    Depuis que le partenaire cofondateur chypriote turc a été expulsé par la force du gouvernement binational légitime de la République associative de 1960, l'île n'a jamais eu de gouvernement constitutionnel représentant les deux peuples. UN إذ منذ طرد الطرف القبرصي التركي من الحكومة الشرعية ذات الطائفتين التي شارك في إنشائها في الجمهورية المشتركة التي تأسست في عام 1960 لا توجد حكومة دستورية تمثل شعبي الجزيرة.
    Du reste, depuis la signature de l'Accord, tous leurs actes ont visé à empêcher le fonctionnement du gouvernement constitutionnel. UN والواقع أنهم منذ وقﱠعوا ذلك الاتفاق وهـــم يوجهـــون كـل أعمالهم لمنع الحكومة الدستورية من العودة إلى السلطة.
    Le rétablissement d'un gouvernement constitutionnel au Cambodge est un succès très important pour le peuple cambodgien et les Nations Unies. UN فعودة كمبوديا إلى الحكم الدستوري تمثل إنجازا كبيرا بالنسبة لﻷمم المتحدة والشعب الكمبودي.
    Elles ont participé sans peur à des conférences et se sont jointes aux manifestations en faveur du rétablissement d'un gouvernement constitutionnel. UN وشاركن بشجاعة في المؤتمرات؛ والتحقن بالمسيرات للمطالبة بالعودة إلى حكومة دستورية.
    Quand la Convention nationale aura terminé ses travaux et que la constitution aura été promulguée, un gouvernement constitutionnel sera mis en place qui prendra en mains les destinées du pays. UN وبعد أن يستكمل المؤتمر القومي مهمته ويُسن الدستور، ستشكل حكومة دستورية لتقود البلد.
    Un gouvernement constitutionnel représentant réellement le peuple de l'Afrique du Sud est en place. UN واحتلت حكومة دستورية تمثل بالفعل شعب جنوب أفريقيا مكانها.
    On rappellera que cette visite, prévue pour le début de 2008, avait été annulée en raison de l'instabilité économique, sociale et politique qui prévalait à l'époque et de l'absence de gouvernement constitutionnel. UN ويذكر أن زيارة الفريق إلى هايتي التي كان مقرر القيام بها في ربيع عام 2008 قد ألغيت بسبب عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي ساد آنذاك وعدم وجود حكومة دستورية.
    Le recrutement et l’embauche de mercenaires sont inacceptables, même lorsqu’il s’agit de mettre des mercenaires au service d’un gouvernement constitutionnel ou légitime ou de rétablir un gouvernement. UN ٦٨ - وتجنيد المرتزقة واستئجارهم أمر مرفوض حتى لو كان ذلك لخدمة حكومة دستورية أو شرعية أو ﻹعادتها إلى السلطة.
    En mai 1979, la République des Îles Marshall est devenue un gouvernement constitutionnel. UN لقد أصبحت جمهورية جزر مارشال حكومة دستورية في أيار/مايو 1979.
    Haïti fonctionne sans gouvernement constitutionnel depuis 1997, et sans organe législatif depuis janvier 1999. UN وقد ظلت هايتي تُصرِّف أمورها بدون حكومة دستورية منذ 1997، وبدون هيئة تشريعية منذ كانون الثاني/يناير 1999.
    En mai 1979, la République des Îles Marshall est devenue un gouvernement constitutionnel. UN لقد أصبحت جمهورية جزر مارشال حكومة دستورية في أيار/مايو 1979.
    Il a déclaré que le Conseil national de transition devait mettre fin à la culture de l'impunité et travailler à la restauration d'un gouvernement constitutionnel à travers des élections. UN وأشارت إلى ضرورة أن يضع المجلس الانتقالي الوطني حداً لثقافة الإفلات من العقاب ويعمل على إعادة تشكيل حكومة دستورية عن طريق إجراء انتخابات.
    Les participants ont reconnu l'importance des élections pour la transition politique de l'Iraq, y compris pour l'élaboration d'une constitution, pour le référendum prévu ultérieurement et pour l'élection d'un gouvernement constitutionnel. UN ووافق المشاركون على أهمية الانتخابات لعملية الانتقال السياسي في العراق، بما في ذلك صياغة دستور، والاستفتاء لاحقا، وانتخاب حكومة دستورية.
    (Signé) Hamid Al-Bayati Le 15 décembre 2005, le peuple iraquien a élu son premier gouvernement constitutionnel, lequel a maintenant pris ses fonctions conformément à la Constitution permanente. UN في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، أدلى الشعب العراقي بصوته لانتخاب أول حكومة دستورية له، حكومة تولت حاليا مقاليد الحكم عملا بالدستور الدائم.
    Qu'elle soit ciblée ou aveugle, la violence vise à terroriser la population et à paralyser l'activité des secteurs favorables à la restauration du gouvernement constitutionnel. UN وسواء أكان العنف هادفا أو أعمى، فإنه يستهدف إرهاب السكان وشل نشاط القطاعات المؤيدة ﻹعادة الحكومة الدستورية.
    Nous saluons le retour d'un gouvernement constitutionnel en Haïti, premier pays à s'être délivré du colonialisme et de l'esclavage en déclarant son indépendance. UN ونرحب بعودة الحكومة الدستورية إلى هايتي، أول بلد أعلن استقلاله من الاستعمار والرق.
    5. Rétablissement du gouvernement constitutionnel et élargissement de sa base UN ٥ - إعادة الحكومة الدستورية وتوسيع قاعدة السلطة
    En outre, jamais aucune situation d'urgence en marge de la Constitution ni aucun régime militaire n'est venu bouleverser le gouvernement constitutionnel en place à Singapour. UN كما أن الحكم الدستوري في سنغافورة لم ينقطع ولا مرة واحدة بحالة طوارئ خارج نطاق الدستور أو بحكم عسكري.
    Jamais dans l'histoire du pays, depuis son indépendance, aucun gouvernement constitutionnel ou processus électoral n'a été suspendu. UN ولم يتوقف الحكم الدستوري ولا العملية الانتخابية في أي مرحلة من تاريخ سنغافورة المستقلة.
    Il a été informé que les efforts déployés en vue d'un règlement politique avaient été désorganisés par le coup d'État qui avait renversé le gouvernement constitutionnel en avril 1999. UN وأبلغت اللجنة بأن الجهود الرامية لتحقيق تسوية سلمية قد تعرقلت بفعل الانقلاب الذي أطاح بالحكومة الدستورية في نيسان/ أبريل 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد