Organisations non gouvernementales du monde entier | UN | المنظمـات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم |
Aux milliers d'organisations non gouvernementales du monde entier : vous avez, par votre contribution à cet effort, forgé un nouveau partenariat global avec les Nations Unies. | UN | وإلى اﻵلاف من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم أقول: لقد أقمتم شراكة عالمية جديدة مع اﻷمم المتحدة من خلال اسهامكم في هذا الجهد. |
13. Prie les gouvernements d'appuyer les initiatives prises par les organisations féminines et les organisations non gouvernementales du monde entier pour sensibiliser le public au problème de la violence contre les femmes et pour contribuer à son élimination; | UN | ٣١- تطلب إلى الحكومات أن تدعم المبادرات التي تتخذها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء العالم لزيادة الوعي بمسألة العنف ضد المرأة والمساهمة في القضاء عليه؛ |
Comme beaucoup ici le savent, plus de 300 personnes représentant des organisations non gouvernementales du monde entier qui travaillent sur la question de Palestine se sont réunies en septembre ici au siège de l'ONU. | UN | وكما يعلم الكثيرون هنا، فإن أكثر من 300 شخص يمثلون المنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء العالم التي تعمل بشأن قضية فلسطين اجتمعوا في أيلول/سبتمبر هنا في مقر الأمم المتحدة. |
En outre, il a répondu à un grand nombre de demandes de confirmation du statut de réfugié émanant de réfugiés immatriculés et d’organisations gouvernementales et non gouvernementales du monde entier. | UN | واستجابت الوكالة أيضا إلى عدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ من لاجئين مسجلين ومن منظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم. |
Aujourd'hui, IA Znanie est l'une des plus anciennes associations d'organisations non gouvernementales du monde. | UN | واليوم، صارت رابطة زناني الدولية تشكل إحدى أقدم رابطات المنظمات الدولية غير الحكومية في العالم. |
L'Office a par ailleurs continué de répondre à des demandes de confirmation du statut de réfugié émanant de Palestiniens et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales du monde entier. | UN | وواصلت اللجنة الرد على طلبات تأكيد وضع اللاجئ التي ترد من الفلسطينيين ومن منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع أنحاء العالم. |
Le Forum a réuni des maires, des parlementaires, des universitaires, des scientifiques, des fonctionnaires, des représentants des médias, des survivants d'attaques nucléaires et des représentants d'organisations non gouvernementales du monde entier. | UN | لقد ضم المنتدى ممثلين عن العُمد والبرلمانيين والأكاديميين والعلماء والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام والناجين من انفجارات نووية ومنظمات غير حكومية من كافة أنحاء العالم. |
L'Office a par ailleurs continué de répondre à des demandes de confirmation du statut de réfugié émanant de Palestiniens et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales du monde entier. Remboursement des taxes et autres droits. | UN | وواصلت اللجنة الرد على طلبات تأكيد وضع اللاجئ التـي تـرد من الفلسطينيين والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم. |
De concert avec des villes, des citoyens et des organisations non gouvernementales du monde entier, Maires pour la paix a conçu de nombreuses activités, en l'occurrence, tout récemment, une campagne de pétition exigeant que soient entamées sans plus tarder des négociations sur une convention sur les armes nucléaires. | UN | وبالتعاون مع المدن، والمواطنين والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، اضطلعت المنظمة بأنشطة كثيرة، كان آخرها حملة واسعة تدعو إلى البدء بإجراء مفاوضات من أجل اتفاقية للأسلحة النووية على الفور. |
Faisant observer que malgré l'évolution positive enregistrée en Afrique du Sud, l'apartheid n'avait pas encore disparu, le Comité spécial a souligné que l'appui des organisations non gouvernementales du monde entier restait essentiel au cours de la période de transition. | UN | وفي إطار مراعاة أن الفصل العنصري لم ينته بعد على الرغم مما حدث من تطورات إيجابية في جنوب افريقيا، أكدت اللجنة الخاصة أن تأييد المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم ما زال في غاية اﻷهمية أثناء فترة الانتقال. |
17. Prie les gouvernements d'appuyer les initiatives prises par les organisations féminines et les organisations non gouvernementales du monde entier pour sensibiliser le public au problème de la violence contre les femmes et pour contribuer à son élimination; | UN | 17- تطلب إلى الحكومات أن تدعم المبادرات التي تتخذها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء العالم لزيادة الوعي بمسألة العنف ضد المرأة والمساهمة في القضاء عليه؛ |
9. Prie les gouvernements d'appuyer les initiatives prises par des organisations féminines et les organisations non gouvernementales du monde entier pour sensibiliser le public aux problèmes de la violence contre les femmes et pour contribuer à son élimination; | UN | ٩- تطلب الى الحكومات أن تقدم الدعم الى المبادرات التي تتخذها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء العالم لزيادة الوعي بمسألة العنف ضد المرأة والمساهمة في القضاء عليه؛ |
L'un des cadres les plus importants où cette question a été débattue a été la cinquième assemblée générale de l'Assemblée des citoyens d'Helsinki, tenue en octobre à Bakou, capitale de l'Azerbaïdjan, avec la participation de plus de 500 représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales du monde entier. | UN | وكان من أهم المنتديات التي نوقشت فيها هذه المسألة الدورة العامة الخامسة لجمعية هلسنكي المدنية، المنعقدة في تشرين الأول/أكتوبر في باكو، عاصمة أذربيجان، بمشاركة أكثر من 500 من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية من جميع أنحاء العالم. |
42. Pendant la période considérée, le HCDH a reçu des lettres d'organisations non gouvernementales du monde entier qui lui demandaient des publications et des informations et sollicitaient sa participation à diverses manifestations (séminaires, ateliers, conférences et célébrations). | UN | 42- وتلقى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أثناء الفترة قيد الاستعراض، رسائل من المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم طالبة منه تزويدها بالمنشورات والمعلومات وبجوانب مشاركة هذا المكتب في مختلف الأنشطة المنظمة (الحلقات الدراسية، حلقات العمل، المؤتمرات والاحتفالات). |
Il a en outre répondu à un grand nombre de demandes de confirmation du statut de réfugié émanant de réfugiés immatriculés et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales du monde entier. | UN | واستجابت الوكالة أيضا، لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ تقدم بها لاجئون مسجلون ومنظمات حكومية وغير حكومية من جميع أنحاء العالم. |
En outre, il a répondu à un grand nombre de demandes de confirmation du statut de réfugié émanant de réfugiés immatriculés et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales du monde entier. | UN | واستجابت الوكالة أيضا لعدد كبير من طلبات إثبات مركز اللاجئ من لاجئين مسجلين ومن منظمات حكومة وغير حكومية من جميع أنحاء العالم. |
Le Plan d’action a été élaboré avec la collaboration de quelque 500 personnes, représentant des organisations non gouvernementales du monde entier oeuvrant en faveur de la jeunesse, et souligne l’importance des échanges d’expériences entre les diverses cultures et religions. | UN | لقد وضعت خطة العمل بالتعاون بين ٥٠٠ شخص تقريبا يمثلون المنظمات غير الحكومية في العالم بأسره ويعملون لصالح الشباب. وأكدت أهمية تبادل الخبرات بين مختلف الثقافات والديانات. |
Plus de 70 organisations non gouvernementales du monde entier sont réunies sous son égide afin de protéger les écosystèmes vulnérables des profondeurs océaniques tels que les récifs coralliens d'eau froide. | UN | ويعمل ما يزيد على 70 منظمة غير حكومية في جميع أنحاء العالم يداً بيد تحت مظلة تحالف حفظ البحار العميقة من أجل حماية النُظم الإيكولوجية الهشَّة للبحار العميقة، من قبيل الشعاب المرجانية في المياه الباردة. |
Le Forum a réuni des maires, des parlementaires, des universitaires, des scientifiques, des fonctionnaires, des représentants des médias, des survivants d'attaques nucléaires et des représentants d'organisations non gouvernementales du monde entier. | UN | لقد ضم المنتدى ممثلين عن العُمد والبرلمانيين والأكاديميين والعلماء والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام والناجين من انفجارات نووية ومنظمات غير حكومية من كافة أنحاء العالم. |
À cet effet, les activités seront entreprises en étroite collaboration avec les gouvernements, les industries privées, les associations et les organisations non gouvernementales du monde entier. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سيضطلع باﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع الحكومات ودوائر الصناعة في القطاع الخاص والرابطات والمنظمات غير الحكومية في سائر أنحاء العالم. |
En outre, des représentants d'organisations non gouvernementales du monde des affaires et de l'industrie et d'organisations non gouvernementales écologiques ont fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلو منظمات غير حكومية من قطاع الأعمال والصناعة، ومنظمات غير حكومية بيئية. |
Le Comité s'est efforcé tout au long de l'année d'encourager les organisations non gouvernementales du monde entier à mobiliser la solidarité internationale en faveur du peuple palestinien et de l'exercice de ses droits inaliénables. | UN | 60 - واصلت اللجنة أثناء العام تشجيع المنظمات غير الحكومية في كافة المناطق على تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ونصرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف. |