ويكيبيديا

    "gouvernementaux chargés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية المسؤولة
        
    • الحكومية المعنية
        
    • الحكوميين المعني
        
    • الحكومية المكلفة
        
    • الحكوميين المعنيين
        
    • الحكومية المشاركة
        
    • الحكوميين المكلفين
        
    • الحكومية التي تتولى
        
    • حكومية معنية بمسألة
        
    • الحكوميين المعنى
        
    L’UICN a été conçue dès le départ comme regroupant des États, des ministères gouvernementaux chargés de la conservation et des organisations non gouvernementales. UN وقد أنشئ هذا الاتحاد منذ البداية ليكون اتحادا للدول والوزارات الحكومية المسؤولة عن حفظ الطبيعية والمنظمات غير الحكومية.
    C. Organismes gouvernementaux chargés de l'élaboration des rapports UN جيم - الوكالات الحكومية المسؤولة عن إعداد التقارير
    Le Cabinet des ministres supervise les activités des organes gouvernementaux chargés de la lutte contre la traite. UN ويشرف مجلس الوزراء على أنشطة الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Mme Feng Cui demande enfin davantage d'informations sur les services gouvernementaux chargés de garantir la protection des femmes rurales. UN وأخيرا طلبت المزيد من المعلومات عن الإدارات الحكومية المعنية بتوفير الرعاية الاجتماعية للمرأة الريفية.
    2. Groupe d'experts techniques gouvernementaux chargés d'établir le registre des armes classiques UN فريق الخبراء التقنيين الحكوميين المعني بسجل اﻷسلحة التقليدية
    C. Les organismes gouvernementaux chargés de l'établissement des rapports 53 — 54 14 UN جيم- الهيئات الحكومية المكلفة بوضع التقارير 53-54 15
    Le Gouvernement suédois a soutenu des propositions devant permettre d'entamer des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et notamment de créer un groupe d'experts gouvernementaux chargés d'examiner la question. UN وقالت إن حكومة بلدها أيدت مقترحات من شأنها أن تتيح بدء المفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعنيين بهذا الموضوع.
    Le Groupe a rencontré des représentants des services gouvernementaux chargés de la sécurité intérieure tant au Soudan qu'au Tchad. UN 153 - والتقى الفريق ممثلين اثنين للإدارات الحكومية المسؤولة عن الأمن الداخلي في كل من السودان وتشاد.
    Au Koweït, c'est par l'intermédiaire du Programme de renforcement des capacités de gestion que le PNUD collabore avec la Commission de la fonction publique, dont il renforce les capacités en matière de gestion, de contrôle et d'appui technique aux organismes gouvernementaux chargés de la mise en oeuvre du plan de développement des capacités administratives. UN وفي الكويت، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمشاركة مع لجنة الخدمة المدنية ويقوم بتعزيز قدراته في مجال التنظيم والرصد وتقديم الدعم التقني للوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ خطة التنمية الادارية.
    Les rapports au Conseil devraient contenir des informations sur la mesure dans laquelle les groupes de femmes, les organismes gouvernementaux chargés des politiques de genre et les autres organismes concernés ont été consultés dans le processus. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة إلى المجلس معلومات تبين مدى استشارة المجموعات النسائية في العملية، وكذلك الهيئات الحكومية المسؤولة عن السياسات الجنسانية، وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    La Commission d'État pour le contrôle des stupéfiants du Cabinet des ministres de la République d'Ouzbékistan est responsable de coordonner l'action des organismes gouvernementaux chargés de la lutte contre les stupéfiants. UN ولجنة مراقبة المخدرات الحكومية التابعة لمجلس وزراء جمهورية أوزبكستان مسؤولة عن تنسيق التعاون مع الهيئات الحكومية المسؤولة عن مراقبة المخدرات.
    C. Organismes gouvernementaux chargés de l'élaboration des rapports 143 − 145 27 UN جيم- الوكالات الحكومية المسؤولة عن إعداد التقارير 143-145 25
    Le Comité consultatif du contrôle des exportations, où sont représentés les associations professionnelles et les services gouvernementaux chargés de ce contrôle, se réunit régulièrement pour examiner l'évolution de la situation et les points préoccupants. UN تجتمع بانتظام اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة على الصادرات مع ممثلي الرابطات التجارية والهيئات الحكومية المعنية بالرقابة على الصادرات لمناقشة التطورات والمجالات التي تهمها.
    Louant les efforts déployés dans les pays arabes par les mécanismes et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux chargés de lutter contre la traite des êtres humains et félicitant le Qatar d'avoir parrainé cette initiative arabe, UN وإذ يثمّن المشاركون في المنتدى الجهود التي بذلتها الجهات والأجهزة الحكومية وغير الحكومية المعنية بالدول العربية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، فإنهم يباركون احتضان دولة قطر للمبادرة العربية،
    La police fédérale a reçu pour instruction, lorsqu'une de ces personnes est identifiée, d'en informer les services gouvernementaux chargés de l'application des sanctions prévues par le Conseil de sécurité et le service de police compétent, afin que les mesures appropriées puissent être prises. UN وإذا تم التعرف على متهم، تقوم الشرطة الاتحادية بإبلاغ الأجهزة الحكومية المعنية بتنفيذ العقوبة الصادرة في حقه وكذلك إبلاغ وحدة الشرطة المعنية لتتخذ بشأنه التدابير المناسبة.
    Elle a rédigé le Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille et à l'égard des femmes, qui sera porté à la connaissance des représentants des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux chargés de cette problématique et cautionné par eux. UN وأعدت خطة وطنية لمنع العنف داخل الأسرة والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما، سيتم الاطلاع عليها واعتمادها من جانب ممثلي المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية بهذه المشكلة.
    Groupe d'experts gouvernementaux chargés d'étudier la possibilité d'identifier et de tracer les armes légères illicites UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقّبها
    À New York, il s'est entretenu avec le Président du Groupe d'experts gouvernementaux chargés d'étudier la vérification sous tous ses aspects. UN وفي نيويورك، أجرى مناقشات مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق من جميع جوانبه.
    iv) Groupes spéciaux d'experts : Groupe d'experts gouvernementaux chargés de la vérification sous tous ses aspects; UN ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق من جميع جوانبه:
    C'est pourquoi il avait recommandé au Gouvernement mongol de resserrer la coordination entre les divers organismes gouvernementaux chargés des droits de l'homme et des droits de l'enfant et de coopérer plus étroitement avec les organisations non gouvernementales. UN ولهذا السبب، أوصت اللجنة حكومة منغوليا بتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المكلفة بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷطفال وأن تتعاون على نحو وثيق أكثر مع المنظمات غير الحكومية.
    Toujours en mai, la Division de la promotion de la femme a tenu à Nassau un atelier de formation à l'intention des responsables gouvernementaux chargés de l'établissement des rapports que prévoit la Convention. UN 6 - وفي أيار/مايو أيضا، عقدت الشعبة حلقة تدريبية في ناسو من أجل المسؤولين الحكوميين المعنيين بالإبلاغ في إطار الاتفاقية.
    Il lui suggère de prendre des mesures pour améliorer la coordination entre les organismes gouvernementaux chargés de la lutte contre le trafic des êtres humains à toutes les étapes. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار في البشر خلال كامل دورة عملها.
    Au cours des trois dernières années, le système a manqué d'efficacité à cause de diverses contraintes, le plus gros problème étant le manque de compréhension et de prise de conscience de la part des responsables gouvernementaux chargés de mener le travail requis. UN ثبت خلال السنوات الثلاث الماضية، عدم كفاءة نظام إدارة الشؤون الجنسانية، بسبب جوانب قصور مختلفة. ويتمثل التحدي الأكبر في محدودية فهم الشؤون الجنسانية والتوعية بشأنها وسط كبار المسؤولين الحكوميين المكلفين بتنفيذ العمل الذي يتطلبه النظام.
    Dix-huit mois avaient été consacrés à l'élaboration des principes de base des indicateurs du bilan commun de pays, donnant lieu à une série de consultations avec divers organes gouvernementaux chargés de la collecte de données, ainsi qu'avec des décideurs et d'autres fonctionnaires qui recherchaient des données ou en utilisaient. UN 174 - وأردف قائلا إن إطار مؤشرات التقييم المشترك وضع في فترة امتدت 18 شهرا، أجريت خلالها سلسلة من المشاورات مع مختلف الهيئات الحكومية التي تتولى جمع البيانات، ومع واضعي السياسات ومسؤولين آخرين ممن يحتاجون تلك البيانات أو يستخدمونها.
    5. Le Comité se félicite également du fait que l'État partie ait créé des organes gouvernementaux chargés des questions des droits de l'homme, tels que les Services du médiateur national, et le Comité des droits de l'homme du Parlement géorgien. UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بما أنشأته الدولة الطرف من هيئات حكومية معنية بمسألة حقوق الإنسان، كمكتب المظالم الوطني، ولجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان جورجيا.
    Groupe d'experts gouvernementaux chargés d'étudier la question de la vérification sous UN فريق الخبراء الحكوميين المعنى بالتحقق بجميع جوانبه، الدورة الأولى [قرار الجمعية العامة 59/60]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد