"grâce (de Dieu)" - قاموس فرنسي عربي

    grâce (de Dieu)

    اسم

    ويكيبيديا

    "grâce (de Dieu)" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Au lieu de chercher la grâce (de Dieu) pour vous guider, vous devriez avouer la vérité. Open Subtitles ربما بدلا من انتظار نعمه الارشاد يجب أن تملك ما يصل الى الحقيقة
    Par la grâce (de Dieu), il nous ramènera nos frères. Open Subtitles هو، بمشيئة من الله سوف يعيد إلينا أشقاءنا
    L'enfant est en sûreté, par la grâce (de Dieu), c'est l'essentiel. Open Subtitles الطفل آمن وفي نعمة الله الآن، وهذا هو المهم.
    Il n'y a pas meilleur traitement que la grâce (de Dieu). Open Subtitles لا علاج مما أصاب هذه الإمرأة إلا رحمة الله
    Nous JEAN, par la grâce (de Dieu), Grand-Duc de Luxembourg, Duc de Nassau : UN نحن جان، بنعمة الله، غراندوق لكسمبرغ، ودوق ناساو،
    Que son âme et celles des fidèles défunts, par la grâce (de Dieu), reposent en paix. UN فلترقد روحها وأرواح المؤمنين الراحلين كافة، برحمة من الرب، في سلام.
    Par la grâce (de Dieu), le marxisme n'existe plus, il appartient désormais à l'histoire. UN وبفضل الله، لم تعد الماركسية قائمة؛ بل هي تاريخ الآن.
    Bien sûr, avec la grâce (de Dieu) tout-puissant, une tendance encourageante est en train de se développer dans le cœur et l'âme des sociétés humaines. UN وبطبيعة الحال، وبعون الله العلي القدير، هناك توجه مفعم بالأمل يزهر في قلب المجتمعات الإنسانية وروحها.
    Avec la grâce (de Dieu) tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler. UN وبعون الله العلي القدير فإن الركائز القائمة للنظام الظالم آخذة في الانهيار.
    Et ce n'est pas par la grâce (de Dieu), mais par la CIA. Open Subtitles وليس رحمة من الرب لكن رحمة من الاستخبارات الأمريكية
    Je n'attendais pas la grâce (de Dieu), mais j'ai dû m'ouvrir à la douleur que ça apportait, pour en ressentir la joie. Open Subtitles أنا لم أتوقع نِعمةً من الرب لكن الآن كان عليّ أتحمّل الألمالذيبالحياة.. وأشعر بالبهجة التي بها
    J'ai été testé dans le désert, et j'ai été sauvé par la grâce (de Dieu). Open Subtitles لقد اختُبرت في الصحراء ولقد نجوت بفضل الربّ
    La grâce (de Dieu), son plan pour le monde et la race humaine, son plan parfait pour nous. Open Subtitles رحمة الإله حبه للعالم و للبشر و خطته المثالية لنا
    La grâce (de Dieu) est en moi, Rachel. Je peux la sentir. Open Subtitles أنعم علي الرب يارايتشل بإمكاني أن أشعر بها
    Que son âme et celles de tous les fidèles défunts, par la grâce (de Dieu), reposent en paix. Open Subtitles لترتاح روحه وروح كلّ المؤمنين من خلال رحمة الرّب
    Par la grâce (de Dieu), pourquoi faut-il que je te connaisse? Open Subtitles ماسبب النعمه الإلهيه التي عرّفتني بِأسمك.
    Le pardon n'est qu'une partie de la strophe... l'espoir d'un paradis, et la grâce (de Dieu) pour nous guider à travers les épreuves et les malheurs. Open Subtitles المغفرة ليست سوى جزء من الآية الأمل فى الجنه ونعمه أرشاده لنا خلال المحن والتجارب
    Et dans deux semaines, quand, par la grâce (de Dieu), je serai entériné, il n'y en aura pas de plus humble. Open Subtitles وبعد اسبوعين من الان عندما بحول الله يتم اعتمادي لن يكون هناك تواضع
    C'est par la grâce (de Dieu), que Vandana n'est pas veuve aujourd'hui. Open Subtitles انها الهفوات النعمة لكي فاندانا ليس الأرامل واليوم.
    Et je ne sais pas ce qui a conduit la défunte à la tentative de meurtre, mais elle n'a échoué que par la grâce (de Dieu). Open Subtitles ولست واثقاً ما الذي أجبر الميتة على الشروع في القتل ولكنها فشلت فحسب بسبب إرادة الرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد