Ce que je sais, c'est que grâce à lui, je n'ai plus honte d'être flic. | Open Subtitles | لكني أعرف أني بسببه لم أعد خجلة من كوني شرطية بعد الآن |
Aujourd'hui, honnêtement, je suis vivant grâce à lui. | Open Subtitles | و يمكنني أن أقول بصدق أنني اليوم حي بسببه |
Savez-vous combien de femmes écrivaines ont eu une carrière grâce à lui, combien de petites filles à travers le monde ont appris à lire grâce à sa fondation ? | Open Subtitles | هل تعلمين كم عدد النساء الكاتبات اللاتي يعملن بسببه كم عدد الفتيات الصغار حول العالم |
grâce à lui, le foyer Promo 83 est maintenant le centre de retenue Charlie Bartlett. | Open Subtitles | بفضله تم فصل الكاميرات من استراحة الطلاب وهو الآن مركز تشارلي بارتليت |
grâce à lui, maintenant je vis un conte de fées de bonne et stripteaseuse. | Open Subtitles | شكراً له، بفضله أعيش الآن الحياة السحرية التي تعيشها الخادمة والمتعريّة |
grâce à lui, ils ont identifié l'homme qui a essayé de me tuer. | Open Subtitles | بسببه, استطاعوا أن يكتشفوا الشخص الذي حاول قتلي |
Des crimes horribles ont pu être évités grâce à lui. | Open Subtitles | مائة جريمة فظيعة لم تحدث كما هو مخطط بسببه |
grâce à lui, j'ai couché avec cette serveuse la nuit dernière. | Open Subtitles | بسببه ، أنا تعرفت على النادلة الليلة الماضية |
Je voulais juste qu'il voit comment j'avais l'air bien. Parce que c'était grâce à lui. | Open Subtitles | أردته فقط أن يرى كم أبدو بحال جيدة، لأن كلّ ذلك كان بسببه. |
J'arrive pas à croire comment je frappe la balle grâce à lui. | Open Subtitles | أنا أقول لك, لا أستطيع أن أصدق الطريقة التي أضرب بها الكرة الآن بسببه |
On a récupéré la puce grâce à lui. J'essaye de la lire. | Open Subtitles | بسببه حصلنا على الشريحة انا أحاول أن أقرأ ما بها الآن |
On dit que s'il y a des sponsors pour les équipements, c'est grâce à lui. | Open Subtitles | الشائعات تقول أنهم بسببه حصلوا على رعاية مادية لشراء المعدات والملابس |
grâce à lui, toutes ces années, je me suis senti comme un enfant. | Open Subtitles | بكل هذه السنوات، دائما كنتُ أشعر كأنني صبي صغير بسببه |
grâce à lui, un garçon jouera au football, une danseuse pourra faire des pirouettes, et un amoureux pourra se mettre à genoux. | Open Subtitles | بسببه هناك فتى سيلعب كرة القدم و راقصة ستستطيع الدوران و عاشق سيركع على ركبة محنيّة |
Il a sauvé tout le monde. Il n'y a eu aucun mort grâce à lui. | Open Subtitles | و انقذ كلَ من كان على متن الطائرة بفضله لا يوجد قتلى |
grâce à lui, nous avons toutes les chances de résoudre l'affaire sur laquelle nous travaillons. | Open Subtitles | ،في الواقع، بفضله حظينا بفرصة جيدة لحل القضية الحالية |
grâce à lui, j'ai cette robe, des pantoufles de verre... et tout... ça. | Open Subtitles | بفضله حصلت على هذا الفستان والخفَّين الزجاجيَّين وكلّ هذا |
grâce à lui, on a récupéré notre maison. Et j'ai retenu la leçon. | Open Subtitles | شكرا لهذا القرد العجوز بفضله استرجعنا منزلنا وتعلمت درساً قيماً |
Si ma famille vit ici, c'est grâce à lui. Et tout ça, gratis. | Open Subtitles | بفضله لا تزال عائلتي في هذا البلد وكان تصرفه ينبعُ من مساعدة أخوية لا غير |
Je n'aime pas ce prêtre, mais grâce à lui, il y a la foule, et ils m'ont pris en photo. | Open Subtitles | لا أحب القس، لكن بفضله المكان مزدحم اليوم وقد إلتقطوا لي صورة |
grâce à lui, j'en retrouve partout. | Open Subtitles | شكرا له ، لأني أجدها في كل مكان |