ويكيبيديا

    "grande partie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كبيرة من
        
    • حد كبير
        
    • كبير من
        
    • حد بعيد
        
    • الأكبر من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • معظم أنحاء
        
    • كثيرا من
        
    • جزءاً كبيراً من
        
    • الكثير من
        
    • للكثير من
        
    • الأعظم من
        
    • الجزء الرئيسي من
        
    • جل
        
    • شاسعة من
        
    En conséquence, une grande partie de ce matériel devrait être donné au Gouvernement cambodgien. UN ولذلك ينبغي منح كمية كبيرة من اﻷثاث والتركيبات إلى حكومة كبموديا.
    Au début des années 90, un champignon a détruit une grande partie de la récolte de feuilles de coca au Pérou. UN ففي أوائل التسعينات ظهر نوع من الفطريات أدّى الى تدمير مقادير كبيرة من محصول الكوكا في بيرو.
    Une grande partie de ces confiscations s'est faite pendant un processus de paix dont l'ONU elle-même a été largement exclue. UN وجرى جزء كبير من عمليات انتزاع الأراضي هذه أثناء عملية سلام استثنيت منها الأمم المتحدة نفسها إلى حد كبير.
    La façon dont l'Assemblée est perçue dans le monde et sa pertinence dépendent en grande partie de sa couverture médiatique. UN إن إدراك العالم لدور الجمعية وأهميته مرهون إلى حد كبير بما يحظى به من اهتمام في وسائط الإعلام.
    Les conditions sociales demeurent très difficiles pour une grande partie de la population géorgienne. UN ولا تزال اﻷوضاع الاجتماعية قاسية بالنسبة لجزء كبير من سكان جورجيا.
    Dans le contexte mondial actuel, la réussite des organisations dépend en grande partie de leur avantage stratégique et de leur capacité d'adaptation. UN 1 - في بيئة اليوم العالمية، يعتمد نجاح المؤسسات إلى حد بعيد على ميزتها الاستراتيجية ومرونتها في تسيير الأعمال.
    Actuellement, ils représentent la plus grande partie de cette coopération. UN وهو يشكل حاليا الجزء الأكبر من هذا التعاون.
    Une grande partie de ses dispositions ont été consacrées en tant que droit international coutumier. UN وان جزءا كبيرا من أحكامها قد أخذ به باعتباره قانونا دوليا عرفيا.
    Il faut désormais faire accompagner les convois par une escorte armée dans une grande partie de l'Equatoria. UN ونتيجة لذلك، يقتضي الأمر الاستعانة بحراس مسلحين للتنقل على امتداد رقعة كبيرة من منطقة الاستوائية.
    La production est toutefois beaucoup plus internationale, les pays en développement produisant et exportant une grande partie de ces produits. UN بيد أن الإنتاج منتشر في مختلف بقاع العالم، وتستأثر البلدان النامية بحصة كبيرة من الإنتاج والتصدير.
    Ils ont détruit une grande partie de cette forêt, c'est incroyable. Open Subtitles لقد دمّروا مساحة كبيرة من الغابة، هذا لا يصدق
    Alors que le monde entier se préoccupe de la protection de l'environnement, une grande partie de la population du Bangladesh est poussée vers la pauvreté et la destruction. UN وبينما يعرب العالم أجمع عن قلقه بشأن حماية البيئة، يدفع بنسبة كبيرة من سكان بنغلاديش إلى حافة الفقر والتدمير.
    Par conséquent, le résultat dépendrait en grande partie de la nature des relations entre le Comité et lesdits services. UN لذا، فإن نجاح مثل هذه المساعي يتوقف إلى حد كبير على علاقة اللجنة بتلك الدوائر.
    Dans les pays en développement, qui dépendent en grande partie de l'agriculture pluviale, il représente un dangereux obstacle dans la lutte contre la pauvreté. UN وهو عقبة خطيرة تواجه الكفاح من أجل تخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية، الذي يعتمد إلى حد كبير على الزراعة المطرية.
    Le type de programme retenu dépend en grande partie de la situation du pays et de ses ressources. UN ويتوقف اختيار النهج الى حد كبير على ما يوجد بالفعل في البلد، وعلى الموارد المتاحة.
    Une grande partie de la population est pauvre et sans travail. UN وهناك جزء كبير من السكان يعاني من الفقر والبطالة.
    Une grande partie de ce montant sera acheminé par le système des Nations Unies. UN وسيوجه جزء كبير من هذا المبلغ من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    La réussite pour les chefs d'entreprise féminins dépend toutefois en grande partie de la capacité de la personne. UN ولكن نجاحهن بوصفهن منظمات للمشاريع يتوقف إلى حد بعيد على قدرة الفرد.
    Actuellement, ils représentent la plus grande partie de cette coopération. UN وهو يشكل حاليا الجزء الأكبر من هذا التعاون.
    Et c'est une grande partie de cette relation, aujourd'hui, savoir le sexe du bébé. Open Subtitles وهذا يشكل جزءا كبيرا من هذه العلاقة, اليوم, معرفة جنس الجنين.
    Al-Shabaab contrôle également la plus grande partie de Kismayo. UN وتسيطر حركة الشباب أيضا على معظم أنحاء كيسمايو.
    Les femmes sont actives dans tous les secteurs de l'agriculture mais une grande partie de leur travail n'est pas rémunéré. UN وتعمل المرأة في جميع القطاعات الزراعية، إلا أن كثيرا من الأعمال التي تزاولها غير مدفوعة الأجر.
    Tu sembles désormais occuper une grande partie de sa vie. Open Subtitles حالياً، يبدو أنك تشكل جزءاً كبيراً من حياتها
    Ce constat important sous-tend une grande partie de ses activités. UN وتلك الحقيقة هامة وتشكل أساس الكثير من أنشطته.
    Cependant, le coût élevé du passeport — l'équivalent de trois mois de salaire moyen — est un obstacle financier pour une grande partie de la population. UN بيد أن تكاليف جواز السفر الكبيرة - وهي ما تعادل أجور ثلاثة أشهر وسطيا - ستشكل عقبة مالية بالنسبة للكثير من الناس.
    M. Ivanou relève à ce sujet que la plus grande partie de ces arriérés ont été accumulés par un petit nombre d'États seulement. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أن عددا قليلا من الدول يدين بالجزء الأعظم من المتأخرات.
    20. La plus grande partie de ces transactions électroniques se font aux États-Unis d'Amérique. UN 20- ويأتي الجزء الرئيسي من هذه الصفقات من الولايات المتحدة الأمريكية ويتحقق فيها.
    Une grande partie de leurs consultations ont concerné la nécessité de passer à une économie verte. UN وتمحور جل مشاوراتهم حول ضرورة التحول إلى اقتصاد أخضر.
    Le Pakistan paie aujourd'hui le plus lourd tribut d'une mousson dévastatrice qui affecte une grande partie de l'Asie. UN إن باكستان تدفع اليوم أبهظ ثمن يمكن تصوره حيث تؤثر الرياح الموسمية المدمرة على مناطق شاسعة من آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد