Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs | UN | منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Je suis l'Agent Spécial Brody du bureau des Grands Lacs. | Open Subtitles | مرحبًا،أنا العميلة الخاصة برودي من مكتب البحيرات العظمى |
Parcs, y compris à proximité des Grands Lacs | UN | المتنزهات، بما في ذلك حول البحيرات العظمى |
Communiqué issu du vingt et unième Sommet des pays des Grands Lacs sur l'Initiative régionale de paix au Burundi | UN | بوتاجيرا الممثل الدائم بلاغ صادر عن مؤتمر القمة الحادي والعشرين لمبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى بشأن بوروندي |
Mon pays, le Rwanda, est préoccupé par de multiples problèmes tant politiques que socio-économiques de la sous-région des Grands Lacs. | UN | ويشعر بلدي رواندا بقلق إزاء مشاكل عديدة، سياسية واجتماعية واقتصادية خاصة بمنطقة البحيرات الكبرى دون اﻹقليمية. |
Aujourd'hui, cependant, nous avons tous à l'esprit la situation potentiellement catastrophique qui évolue rapidement dans la région des Grands Lacs. | UN | ومع ذلك، فإن معظم ما يشغل أذهاننا هو الحالة التي تتطور بسرعة وتنــذر بوقوع كارثة في منطقة البحيرات الكبرى. |
La situation dans la région des Grands Lacs, en Afrique, et notamment au Burundi, continue de susciter notre plus vive inquiétude. | UN | أما الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وبوجه خاص في بوروندي فتظل تثير أكبر أسباب قلقنا. |
Une population de 2 millions de réfugiés vit dans la région des Grands Lacs depuis 1994. | UN | وبلغ عدد اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى ٢ مليون شخص منذ عام ١٩٩٤. |
La situation dans la région des Grands Lacs demeure précaire. | UN | ولا تزال الحالة في منطقة البحيرات الكبرى خطيرة. |
Elle est alimentée par la présence d’une multitude de groupes rebelles dans la région des Grands Lacs, qui jouissent d’un appui gouvernemental considérable. | UN | وتفاقمت الحالة بسبب وجود كثير من مجموعات الثوار في منطقة البحيرات الكبرى تتمتع بقدر كبير من الدعم الحكومي. |
On compte également 1 200 réfugiés d'autres pays dans la région, essentiellement de la région des Grands Lacs. | UN | وهناك أيضا حوالي 200 1 لاجئ من بلدان أخرى في المنطقة، وأغلبيتهم من منطقة البحيرات الكبرى. |
M. Niasse sera secondé par mon Représentant pour la région des Grands Lacs, M. Berhanu Dinka. | UN | وسيساعد السيد نياس في بعثته السيد برهانو دينكا، ممثلي في منطقة البحيرات الكبرى. |
ONUSIDA Initiative sur le VIH/sida pour la région des Grands Lacs | UN | مبادرة منطقة البحيرات الكبرى بشأن الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بالإيدز |
Grâce à leurs efforts conjoints, un nombre important d'enfants soldats ont été démobilisés dans la région des Grands Lacs en 2000. | UN | وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000. |
Organisation de 15 réunions dans la région des Grands Lacs | UN | دعم 15 اجتماعا عقد في مناطق البحيرات الكبرى |
Mise en œuvre des prescriptions relatives à l'état de droit : l'appui fourni par l'équipe des Grands Lacs | UN | دعم تنفيذ ولايات سيادة القانون: فريق البحيرات العظمى |
La région des Grands Lacs | UN | السـودان منطقة البحيرات العظمى |
Une étude de cas sur la région des Grands Lacs d'Afrique a été entreprise; il s'agit de la première d'une série d'études de cas qui seront menées à bien dans les régions en développement. | UN | وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية. |
Sans inscription valide, il est difficile pour la Ligue des droits de l'homme des Grands Lacs d'organiser son Assemblée générale en vue d'élire un nouveau comité exécutif. | UN | ومن دون تسجيل صحيح، من الصعب على رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى تنظيم جمعيتها العامة لانتخاب لجنة تنفيذية جديدة. |
Total, Afrique centrale et Grands Lacs | UN | 568 63 026 1 770 58 772 3 مجموع وسط أفريقيا والبحيرات الكبرى |