Même le prix du haut débit commence déjà à descendre en dessous de 10 dollars par mois sur certains marchés. | UN | وحتى أسعار النطاق العريض بدأت تنخفض بالفعل إلى ما دون 10 دولارات شهرياً في بعض الأسواق. |
Un débat a été consacré à l'accès au haut débit en milieu rural et dans les régions et populations sous-desservies. | UN | وخُصصت حلقة نقاش لمسألة الوصول إلى خدمات النطاق العريض في المناطق الريفية والمناطق والمجتمعات المحلية حيث التغطية ناقصة. |
Ils ont également appelé l'attention sur des approches novatrices qui favoriseraient l'accès universel à un coût abordable au haut débit dans les pays en développement et l'utilisation des services connexes. | UN | كما جرى إبراز أهمية استنباط أساليب ابتكارية من شأنها تحفيز توفير وصول الجميع في البلدان النامية إلى البنية التحتية للنطاق العريض بأسعار معقولة واستعمال خدمات النطاق العريض ذات الصلة. |
Nous avons des alliances stratégiques avec d'autres partenaires pour traiter de cette question, notamment les problèmes de la connexion haut débit des universités africaines ainsi que des écoles secondaires et primaires. | UN | ولدينا تحالفات استراتيجية مع شركاء آخرين من أجل معالجة هذه المسألة، لا سيما مشاكل توفير خدمات الاتصال العريضة النطاق للجامعات الأفريقية فضلا عن المدارس الثانوية والابتدائية. |
À l'instar de la technologie mobile et d'Internet à ses débuts, le haut débit est en passe de devenir la prochaine technologie qui promet de révolutionner ce secteur. | UN | وعلى غرار تكنولوجيا الهواتف الخلوية وشبكة الإنترنت في مراحلها الأولى، من المتوقع أن تكون تكنولوجيا النطاق العريض التكنولوجيا المقبلة التي ستحدث تحولاً في هذا القطاع. |
Vitesse moyenne en haut débit des services Internet | UN | متوسط سرعة النطاق العريض لخدمات الإنترنت |
Pénétration du haut débit selon les groupes de revenu | UN | انتشار استخدام النطاق العريض بين الفئات التي تختلف في مستوى الدخل |
A4 Abonnés à l'Internet fixe à haut débit par 100 habitants | UN | عدد المشتركين في الإنترنت السلكي ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة |
A5 Abonnements mobiles à haut débit par 100 habitants | UN | عدد الاشتراكات في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة |
haut débit de plus en plus important pour les activités innovantes | UN | يتسم الاتصال بواسطة شبكة النطاق العريض بأهمية متزايدة في الأنشطة الابتكارية |
S'agissant de la pénétration du haut débit, la CEE relève que l'écart entre les pays les plus développés et les moins développés d'Europe se creuse. | UN | فتلاحظ لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أن الفجوة القائمة بين أكثر البلدان الأوروبية تقدماً وأقلها تقدماً من حيث النفاذ إلى النطاق العريض آخذة في الاتساع. |
Les réseaux à haut débit se sont généralisés dans les pays développés mais sont moins étendus dans les pays en développement. | UN | وأصبحت شبكات النطاق العريض منتشرة في البلدان المتقدمة ولكنها تبقى أقل توسعاً في البلدان النامية. |
Toutefois, le déploiement du réseau à haut débit n'a pas été aussi rapide que dans d'autres régions. | UN | على أن نشر شبكات النطاق العريض لم يتحقق بنفس السرعة التي جرى بها في بقية الأقاليم. |
37. La CEPALC assure aussi les services de secrétariat du Dialogue régional sur le haut débit, établi avec l'appui du Gouvernement chilien. | UN | 37- وتؤدي اللجنة الاقتصادية أيضاً وظيفة أمانة الحوار الإقليمي بشأن شبكات النطاق العريض الذي أطلق بدعم من حكومة شيلي. |
Ces ordinateurs seront connectés à Internet haut débit en vue de lancer le téléenseignement pour une phase expérimentale. | UN | وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية. |
Elle donne l'exemple d'un hôpital ophtalmologique dans le sud de l'Inde qui dessert des communautés rurales grâce à un réseau à haut débit. | UN | واستشهد بمستشفى لطب العيون في جنوب الهند يربط المجتمعات المحلية الريفية باستخدام شبكة لا سلكية العريضة النطاق. |
En Amérique centrale, l'Autoroute de l'information méso-américaine est conçue comme une plate-forme technologique destinée à améliorer la connectivité à haut débit. | UN | وفي أمريكا الوسطى، يجري إقامة الطريق السريعة للمعلومات لمنطقة أمريكا الوسطى باعتبارها منصة تكنولوجية ترمي إلى تحسين الربط بالنطاق العريض. |
Il y avait également 34 connexions à haut débit pour 100 habitants. | UN | وكانت توجد أيضا 34 وصلة عريضة النطاق لكل 100 ساكن. |
Si beaucoup de progrès ont été accomplis dans le domaine de la téléphonie mobile, un fossé numérique apparaît au niveau mondial, tant quantitatif que qualitatif, dans l'accès Internet à haut débit. | UN | وعلى الرغم من تحقق الكثير من التقدم في تكنولوجيا الهاتف المحمول، توجد فجوة رقمية عالمية ظاهرة في مقدار ونوعية النفاذ إلى الإنترنت العريض النطاق. |
Activités d'exploitation, d'assistance et de maintenance visant à assurer des liaisons terrestres à haut débit avec 80 % des sites, soit 95 % des utilisateurs, avec un taux de disponibilité de 99,5 % | UN | تشغيل ودعم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لنسبة 80 في المائة من المواقع مما يعني حصول نسبة 95 في المائة من المستخدمين على نسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة |
Diffusion (en clair ou crypté), de services de radio sonore, de télévision et de données multimédia, et de services haut débit | UN | بثّ مشفّر وغير مشفّر للخدمات الإذاعية الصوتية والتلفزيونية وبيانات الوسائط المتعددة وخدمات النطاق الترددي العريض |
:: Encourager les investissements nationaux, régionaux et internationaux dans l'internet haut débit et les services numériques intégrés; | UN | :: تشجيع زيادة الاستثمارات الوطنية والإقليمية والدولية في الإنترنت فائق السرعة والخدمات الرقمية المتكاملة. |
Les stages de formation reposant sur le web devraient être développés car on a de plus en plus accès à des réseaux Internet à haut débit. | UN | ونظراً لزيادة معدل الاتصال بالإنترنت العالية السرعة فإن من الضروري وضع دورات تدريبية قائمة على الإنترنت. |
Des réseaux à haut débit, de qualité et fiables sont nécessaires pour transmettre de façon régulière de vastes volumes de données à un faible coût au niveau national et au niveau international. | UN | فهي تتطلب شبكات نطاق عريض عالية النوعية ويمكن الاتكال عليها وقادرة على إرسال كميات كبيرة من البيانات بشكل متسق وبأسعار منخفضة على الصعيدين الوطني والدولي معاً. |
Pour ce qui est de l'infrastructure, le Ministère américain du commerce a été crédité de plus de 67 millions de dollars pour financer le programme relatif aux possibilités liées aux technologies à haut débit de l'administration nationale des télécommunications et de l'information. | UN | وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية، حصلت وزارة التجارة في الولايات المتحدة على منحة قدرها 67 مليون دولار لتمويل برنامج تكنولوجيا النطاقات العريضة التابع للإدارة الوطنية للاتصالات والمعلومات. |
Avec Internet haut débit, tu as à portée de main le plus grand progrès côté sexe depuis l'invention du gant de toilette. | Open Subtitles | مع وجود هذه السرعة العالية للإنترنت فإنك تملك بين يديك أعظم تقدم ٍ في مجال الجنس منذ اختراع المنشفة |
Et si elle mourait d'envie d'avoir du haut débit ? Tu fais de l'humour ? | Open Subtitles | ,أسمع أعتقد أنها بحاجة إلى شيء عالي السرعة |
J'aurai du haut débit, à ce tarif-là. | Open Subtitles | وأحصل على النوع العالي السرعة بهذا السعر. |