Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix | UN | حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Sa délégation approuve la proposition de convoquer une réunion de haut niveau sur la désertification durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et espère pouvoir contribuer au débat sur la question à la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التصحر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويتطلع إلى المساهمة في المناقشات حول هذا الموضوع في اللجنة الثانية. |
Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix | UN | حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Le CCCS se compose de deux comités de haut niveau, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وللمجلس لجنتان رفيعتا المستوى، وهما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Il a préconisé la tenue d'une réunion de haut niveau sur la question, qui envisagerait notamment la mise en place d'un cadre juridique approprié de coopération en la matière. | UN | واقترحت عقد اجتماع رفيع المستوى بهذا الصدد يتوخى أساسا إقامة الإطار القانوني المناسب لإتاحة التعاون في هذا المجال. |
Ils ont salué le rôle du Groupe de travail de haut niveau sur la réforme et la restructuration des Nations Unies créé par le Sommet de Jakarta. | UN | وأشادوا بدور الفريق العامل رفيع المستوى المعني بإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها الذي أنشأه مؤتمر قمة جاكرتا. |
Sur cette toile de fond, la République fédérale du Nigéria organisera au cours lors de sa présidence du Conseil de sécurité, en avril 2014, une réunion de haut niveau sur la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وعلى هذا الأساس، ستدعو جمهورية نيجيريا الاتحادية، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2014، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى حول مسألة إصلاح قطاع الأمن. |
C'est pour cette raison que les Pays-Bas, de concert avec le Fonds des Nations Unies pour la population, ont pris l'initiative d'organiser la réunion de haut niveau sur la santé maternelle. | UN | لذا، بادرت هولندا، جنبا إلى جنب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن صحة الأم. |
L'Assemblée générale a aussi tenu une séance de haut niveau sur la lutte contre la criminalité organisée et le renforcement de la justice pénale. | UN | وعقدت الجمعية العامة أيضا اجتماعا رفيع المستوى بشأن مكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز العدالة الجنائية. |
Je compte également charger un groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial de réfléchir aux changements climatiques dans leurs rapports avec le développement durable. | UN | وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix | UN | حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Réunion de haut niveau sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans les pays les moins avancés | UN | اجتماع رفيع المستوى بشأن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول من أجل أقل البلدان نموا |
Le Groupe des 77 se félicite donc du soutien de l'UNESCO à l'organisation d'une conférence de haut niveau sur la culture et le développement. | UN | ولذلك ترحب المجموعة بدعم اليونسكو لتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن الثقافة والتنمية. |
Ainsi, la session s'est ouverte par une réunion de haut niveau sur la biodiversité qui a contribué au processus de négociations conclu avec succès lors de la Conférence de Nagoya. | UN | فقد افتتحت الدورة باجتماع رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي، مما ساهم في نجاح المفاوضات في المؤتمر الدولي في ناغويا. |
Participation active au Conseil des chefs de secrétariat et ses trois piliers que sont le Comité de haut niveau sur les programmes, le Comité de haut niveau sur la gestion et le Groupe des Nations Unies pour le développement. Poursuite des activités. | UN | المشاركة بهمة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة وأركانه الثلاثة وهي: اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La richesse de l'information fournie sur les trois composantes du CCS - le Comité de haut niveau sur les programmes, le Comité de haut niveau sur la gestion et le Groupe des Nations Unies pour le développement - a été saluée. | UN | وأعرب البعض عن تأييده للمعلومات الشاملة المقدمة عن الركائز الثلاث للمجلس، وهي اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il a préconisé la tenue d'une réunion de haut niveau sur la question, qui envisagerait notamment la mise en place d'un cadre juridique approprié de coopération en la matière. | UN | واقترحت عقد اجتماع رفيع المستوى بهذا الصدد، يتوخى أساسا إقامة الإطار القانوني المناسب لإتاحة التعاون في هذا المجال. |
Elles ont exprimé leur appui à la participation du Fonds au Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وشجعت تعاون الصندوق مع الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على مستوى المنظومة. |
3. Les 4 et 5 mars 2008, l'ONUDI a organisé et accueilli à son Siège à Vienne un dialogue de haut niveau sur la question de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 3- نظّمت اليونيدو واستضافت حواراً رفيع المستوى حول تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة يومي 4 و5 آذار/مارس 2008 في مقرها في فيينا. |
Saluant le succès du tout premier Forum de haut niveau sur la culture de paix, qu'elle a tenu le 14 septembre 2012 à l'initiative de son Président, ainsi que le vaste partenariat et la collaboration sans exclusive entre États Membres, organisations internationales et société civile, dont le Forum a été la manifestation, | UN | وإذ ترحب بعقد أول منتدى رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن ثقافة السلام في 14 أيلول/سبتمبر 2012 بنجاح، بدعوة من رئيس الجمعية العامة وبشراكة واسعة النطاق وتعاون شامل بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي، كما تجلى ذلك في المنتدى، |
:: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية. |
Les Fidji appuient les efforts faits pour créer un groupe de haut niveau sur la réforme des Nations Unies, et nous attendons avec intérêt de contribuer aux efforts entrepris au sein de l'Organisation en vue de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies. | UN | وتؤيد فيجي الجهود الرامية إلى إنشاء فريق عامـــل رفيع المستوى يعنى بإصلاح اﻷمم المتحدة. ونحن نتطلع الى المساهمة في الجهود التي تبذل داخل المنظمة بهدف إعادة تنشيط وتعزيز منظومة اﻷمم المتحـــدة. |
Les questions environnementales vont figurer en bonne place dans notre ordre du jour, avec notamment la réunion de haut niveau sur la biodiversité pendant la semaine du sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وستسود المسائل البيئية جدول أعمالنا، الذي يشمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء أسبوع مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Participation aux réunions de haut niveau sur la sécurité humaine | UN | للمشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بالأمن البشري |
L'organisme chargé de la question par le Comité de haut niveau sur la gestion, l'ONU, a récemment présenté un rapport à l'Assemblée générale. | UN | والأمم المتحدة، التي قدّمت مؤخرا تقريرا إلى الجمعية العامة، هي الوكالة الرئيسية التي حددتها للعناية بهذه المسألة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بشؤون الإدارة. |