Décisions prises par le Haut Représentant pendant la période considérée | UN | قرارات الممثل السامي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير |
Il appuie la stratégie générale du Haut Représentant relative aux médias et aux télécommunications. | UN | ويؤيد استراتيجية الممثل السامي الشاملة المتعلقة بوسائط اﻹعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les projets de loi du Bureau du Haut Représentant ont été soumis aux autorités compétentes de la Republika Srpska. | UN | وقد قدمت مشاريع القوانين التي أعدها مكتب الممثل السامي إلى السلطات المختصة في جمهورية صريبسكا. |
Douze passagers ont été tués dont l'Adjoint du Haut Représentant, Gerd Wagner, et le Chef adjoint du GIP, David Kriskovich. | UN | وقتل اثنا عشر راكبا من بينهم نائب الممثل السامي غيرد فاغنر ونائب مفوض قوة الشرطة الدولية دافيد كريشكوفيتش. |
Le Bureau du Haut Représentant suit la question de près. | UN | ويتابع مكتب الممثل السامي هذه المسألة عن قرب. |
Le Bureau du Haut Représentant continue à piloter les plans de lutte contre les progrès de l'épidémie. | UN | ولا يزال مكتب الممثل السامي يقوم بدور قيادي في خطط مكافحة الوباء الآخذ في الازدياد. |
Nous attendons avec intérêt de collaborer étroitement avec le Haut Représentant. | UN | وإننا نتطلع إلى العمل عن كثب مع الممثل السامي. |
Le Bureau du Haut Représentant récemment créé à New York devait compléter les activités menées par la CNUCED en faveur des PMA. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكمّل مكتب الممثل السامي الذي أنشئ حديثاً بنيويورك أنشطة الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً. |
Des responsables du Tribunal ont travaillé en étroite collaboration avec le Bureau du Haut Représentant pour créer cette chambre. | UN | وقد عمل مسؤولون من المحكمة بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي لإنشاء هذه الدائرة الخاصة. |
Je tiens également à remercier le Haut Représentant pour les élections, Antonio Monteiro, pour les résultats remarquables obtenus pendant une période difficile. | UN | كما أود أن أشكر الممثل السامي المعني بالانتخابات، أنطونيو مونتيرو على الإنجازات البارزة التي حققها في فترة صعبة. |
Le Bureau du Haut Représentant consulte actuellement les commissions régionales compétentes au sujet des examens régionaux. | UN | ويقوم مكتب الممثل السامي بالتشاور مع اللجان الإقليمية ذات الصلة بشأن الاستعراضات الإقليمية. |
Nous espérons que le Bureau récemment créé du Haut Représentant pour les affaires de désarmement insufflera un nouveau dynamisme à ce processus. | UN | ويحدونا الأمل في أن يضفي مكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أنشئ حديثا ديناميكية جديدة على العملية. |
Mes félicitations s'adressent également à M. Sergio Duarte, dont nous apprécions vivement la nomination au poste de Haut Représentant aux affaires de désarmement. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالتهانئ إلى السيد سيرجيو دوارتي، الذي نشيد بحرارة بتعيينه في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Nous félicitons également l'ambassadeur Sergio Duarte pour sa récente nomination au poste de Haut Représentant aux affaires de désarmement. | UN | ونود بالمثل أن نهنئ السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه مؤخرا في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Le Bureau du Haut Représentant aidera les autorités nationales à examiner et appliquer ces propositions. | UN | وسوف يساعد مكتب الممثل السامي السلطات المحلية على دراسة هذه المقترحات وتطبيقها. |
Le Directeur rend compte au Secrétaire général adjoint et Haut Représentant. | UN | ويكون المدير مسؤول أمام وكيل الأمين العام الممثل السامي. |
La séance est suspendue afin d'entendre une déclaration du Haut Représentant pour les affaires de désarmement, faite dans un cadre informel. | UN | وعُلقت الجلسة من أجل الاستماع إلى بيان أدلى به الممثل السامي لشؤون نزع السلاح في إطار غير رسمي. |
Je tiens, également, à saluer M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وأود كذلك أن أهنئ السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Invité à midi M. Sergio Duarte, Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement | UN | ضيف الظهيرة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح |
Parmi les conclusions qu'elle a adoptées figurait celle de rejeter la compétence du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine en matière législative et réglementaire. | UN | ومما ورد في الاستنتاجات رفض السلطة المخولة للممثل السامي للبوسنة والهرسك في مجال سن القوانين. |
Le Groupe approuvait en outre l'installation du Bureau du Haut Représentant des Nations Unies pour les PMA à New York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حظي بموافقة المجموعة إنشاء مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً في نيويورك. |
Haut Représentant de la Chine à l'ASEM (Dialogue Europe-Asie) | UN | كبير ممثلي الصين في الاجتماع الآسيوي الأوروبي |
Le Yémen est persuadé que le Bureau du Haut Représentant contribuera à surmonter ses difficultés. | UN | وأعرب عن أمل اليمن في أن يساعد مكتب الممثل الرفيع المستوى على التغلب على تلك المشاكل. |
J'entends également nommer prochainement un Haut Représentant pour les élections, qui jouera un rôle de premier plan en assurant la crédibilité du processus électoral. | UN | وأعتزم أيضا أن أعيـِّن قريبا ممثلا ساميا للانتخابات، سيؤدي دورا رئيسيا في ضمان مصداقية العملية الانتخابية. |
Un Haut Représentant de la KFOR collabore avec le Groupe mixte de planification pour les questions militaires et civiles. | UN | ويتعاون أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية والمدنية. |
À la même séance, le Comité directeur a désigné Lord Ashdown comme nouveau Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, et prié le Conseil de sécurité d'approuver cette nomination. | UN | وخلال الاجتماع ذاته، عينت الهيئة اللورد أشداون كممثل سام جديد معني بالبوسنة والهرسك، وطلبت إلى مجلس الأمن إقرار تعينه. |
Le Haut Représentant est, à titre provisoire, compétent pour nommer les membres de ces conseils. | UN | وللممثل السامي سلطة مؤقتة لتعيين أعضاء المجالس. |
Je souhaite également la bienvenue au Haut Représentant pour le désarmement, M. Sergio Duarte. | UN | وأود أن أرحِّب أيضاً بالممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي. |
Ces activités sont appuyées par le Haut Représentant civil de l'OTAN et la FIAS. | UN | ويتلقى هذا العمل الدعم من كبير الممثلين المدنيين في منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية. |
Étant donné la raison d'être de l'immunité ratione personae, son existence dépendra des fonctions spécifiques exercées par le Haut Représentant en cause. | UN | وعلى هذا الأساس المنطقي، يرتهن تحديد الحصانة الشخصية بالمهام المحددة التي يضطلع بها المسؤول الرفيع المستوى المعني. |
Il se félicite également de la nomination d'un Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | ورحب أيضا بتعيين ممثل سام لأقل البلدان نوا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Haut Représentant et le Représentant spécial du Secrétaire général ont participé aux débats. | UN | وشارك في هذه المناقشات الممثل السامي والممثل الخاص للأمين العام، منسق عمليات الأمم المتحدة. |