ويكيبيديا

    "haut-karabakh a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كاراباخ
        
    La présence de plus de 300 000 réfugiés suite au conflit du Haut-Karabakh a rendu la situation encore plus difficile. UN وزاد من تفاقم الحالة وجود أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ كنتيجة للصراع في إقليم ناغورني كاراباخ.
    La position de l'Arménie dans le conflit du Haut-Karabakh a été claire et cohérente dès le début. UN ولقد كان موقف أرمينيا بشأن صراع ناغورني كاراباخ واضحا ومتسقا منذ البداية.
    Le Service des secours Artsakh de la République du Haut-Karabakh a aussi découvert 11 corps de civils à Khojaly et dans les environs. UN كما اكتشفت دائرة الإنقاذ في أرتِساخ بجمهورية ناغورني كاراباخ 11 جثة لمدنيين من خوجالي وضواحيها.
    Le premier mythe est que le Haut-Karabakh a réalisé son rêve de longue date de devenir un État indépendant. UN الأسطورة الأولى هي أن ناغورني كاراباخ حققت حلمها القديم بأن تصبح دولة مستقلة.
    La population arménienne du Haut-Karabakh a été victime durant des décennies d'une politique de discrimination et d'une épuration ethnique. UN وأشار إلى أن السكان الأرمن في ناغورنو كاراباخ عانوا خلال عدة عقود من سياسة التمييز والتطهير العرقي.
    Après la désintégration de l'Union soviétique, le peuple du Haut-Karabakh a exercé pacifiquement son droit à l'autodétermination au moyen d'un vote populaire. UN وأضاف أن شعب ناغورنو كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير بطريقة سلميه عن طريق تصويت شعبي أثناء تفكك الاتحاد السوفياتي.
    La population du Haut-Karabakh a décidé il y a longtemps de ne pas se laisser représenter par le Gouvernement azerbaïdjanais, parce qu'elle avait souffert de la violence d'État. UN وقرر شعب ناغورني كاراباخ منذ زمن بعيد ألا تمثله حكومة أذربيجان لأنه عانى من عنف الدولة.
    Le peuple du Haut-Karabakh a exercé sont droit à l'autodétermination, conformément aux principes du droit international, tout comme certains pays représentés ici ont exercé ce droit au cours des dernières années. UN وشعب ناغورني كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير، وفقا لمبادئ القانون الدولي، تماما مثلما مورس هذا الحق في السنوات الأخيرة من قبل بعض البلدان الممثلة هنا.
    Bien que de tels actes se soient tous déroulés durant la dernière décennie du XXe siècle, la population du Haut-Karabakh a également connu un sort analogue au cours des 20 premières années de ce siècle. UN وعلى الرغم من أن هذه اﻷفعال حدثت جميعها في العقد اﻷخير من القرن العشرين، فقد لحق بشعب ناغورنو كاراباخ مصير مماثل خلال العقدين اﻷولين من هذا القرن أيضا.
    Par conséquent, la République du Haut-Karabakh a été constituée sur des territoires sur lesquels la République d'Azerbaïdjan n'a aucune souveraineté. UN وبناء على ذلك، تكون جمهورية ناغورني كاراباخ قد قامت على الأراضي التي لا سيادة لجمهورية أذربيجان عليها.
    Le Haut-Karabakh a accédé à l'indépendance selon les normes juridiques internes et internationales. UN 45 - حصلت ناغورني كاراباخ على استقلالها وفقا للقواعد القانونية المحلية والدولية.
    L'élection présidentielle la plus récente du Haut-Karabakh a été organisée en 2007 et Bako Sahakyan a été élu nouveau Président de la République. UN وقد أُجريت آخر انتخابات رئاسية في ناغورني كاراباخ في عام 2007 وانتُخب باكو ساهاكيان رئيسا جديدا للجمهورية.
    La position de l'Arménie sur le conflit du Haut-Karabakh a toujours été claire et n'a jamais varié depuis le premier jour. UN إن موقف أرمينيا بشأن صراع ناغورني - كاراباخ لا يزال واضحا وثابتا منذ اليوم اﻷول.
    L'armée du Haut-Karabakh a pour ordres exprès de protéger la vie des civils qui se trouvent encore dans la région et d'assurer la sécurité du passage pour ceux qui souhaitent partir. UN وصدر الى جيش ناغورني كاراباخ أوامر صارمة بحماية أرواح أي مدنيين ما زالوا في المنطقة، وتوفير المرور اﻵمن ﻷولئك الراغبين في مغادرتها.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la déclaration que M. Karen Baburian, Président du Présidium du Parlement du Haut-Karabakh, a faite aujourd'hui. UN يشرفني أن أقدم إليكم طيه البيان الذي أصدره اليوم السيد كارين بابوريان، رئيس مجلس رئاسة برلمان ناغورنو - كاراباخ.
    Le Haut-Karabakh a unilatéralement retiré ses forces armées de la région de Kubatli à la demande du Président de la République d'Arménie. UN وقد قامت ناغورني - كاراباخ من جانب واحد بسحب قواتها المسلحة من منطقة كوباتلي بناء على طلب رئيس جمهورية أرمينيا.
    Le problème des biens culturels dans les zones occupées en Azerbaïdjan, telle que le Haut-Karabakh, a aussi été soulevé. UN ١٨ - وأثيرت أيضا مشكلة الممتلكات الثقافية في المناطق المحتلة في أذربيجان، مثل ناغورني - كاراباخ.
    Le conflit persistant du Haut-Karabakh a provoqué le déplacement de plus d'un demi-million de personnes, à l'intérieur du pays. UN وقد أفضى النزاع المستمر حول ناغورنو - كاراباخ إلى تشريد ما يزيد على نصف مليون شخص.
    Le peuple du Haut-Karabakh a voté pour sa souveraineté en utilisant toutes les voies de droit disponibles. UN وقد صوّت شعب ناغورني - كاراباخ مؤيدا سيادته ومستخدما كل الآليات القانونية المتاحة.
    En 1920, le Haut-Karabakh a été reconnu par la Russie soviétique comme territoire contesté par l'Azerbaïdjan soviétique et la République d'Arménie. UN 25 - وفي عام 1920، اعترفت روسيا السوفياتية بمنطقة ناغورني كاراباخ باعتبارها إقليما متنازعا عليه بين أذربيجان السوفياتية وجمهورية أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد