Près de 75 % des pays du monde possèdent moins d'un hectare de couvert forestier par habitant. | UN | ولقرابة ٧٥ في المائة من بلدان العالم أقل من هكتار واحد من الغابات لكل نسمة. |
On compte à peine 0,11 hectare par habitant, dont 0,08 hectare de terres irriguées. | UN | ولا تزيد حصة الفرد من الأراضي في طاجيكستان على 0.11 هكتار، منها 0.08 هكتار أراضٍ صالحة للزراعة. |
Dans un seul hectare, on trouve plus d'espèces d'oiseaux, de grenouilles et de fleurs que dans toute l'Amérique du Nord. | UN | فكل هكتار في تلك المنطقة يتضمن أنواعاً من الطيور والضفادع والأزهار تزيد بكثير عن تلك الموجودة في كل أمريكا الشمالية. |
D'après les experts, cela a considérablement aggravé l'érosion des terres arables, de 5 tonnes par hectare et par an à 17 tonnes par hectare et par an, entraînant la dégradation de terrains agricoles précieux. | UN | وقد زاد هذا، وفقا للخبراء، تحات التربة في الأراضي الصالحة للزراعة بصورة هائلة من 5 أطنان للهكتار في السنة إلى 17 طنا للهكتار في السنة، مؤديا إلى تدهور أراضٍ زراعية ثمينة. |
Les jeunes prairies-parcs agroforestières du sud du Niger captent de 4 à 5 tonnes de carbone par hectare. | UN | وتؤدي المتنـزهات الزراعية الحرجية الصغيرة في جنوب النيجر إلى احتجاز من 4 إلى 5 أطنان من الكربون لكل هكتار. |
En outre, 2 036 familles déplacées ont reçu des lopins de terre agricole d'une superficie moyenne de 0,5 hectare par famille et un potager attenant à leur habitation. | UN | وحصلت 2036 أسرة مشردة داخلياً على قطع أرض زراعية على أساس الملكية يبلغ متوسط مساحتها 0.5 هكتار لكل أسرة مع حديقة خضراوات ملحقة بالمنزل. |
Elle occupe au total une surface de 0,26 hectare. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية للحيز المكاني الذي تشغله اللجنة 0.26 هكتار. |
On a estimé la fourchette dans laquelle se situe la valeur économique moyenne nette potentielle d’un hectare de terre forestière à partir d’études publiées. | UN | تم، باﻹستناد إلى دراسات منشورة، تقدير نطاق صافي متوسط القيمة اﻹقتصادية المحتملة المستمدة من هكتار واحد من اﻷراضي الحرجية. |
Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole. | UN | وحوالي 71 في المائة من جميع مستأجري الأرض الزراعية، أو 088 8 مستأجرا، لدى كل منهم أقل من هكتار من الأرض الزراعية. |
Le rétrécissement depuis les années 60 est considérable, puisque la superficie agricole par Africain était alors de 1,8 hectare. | UN | وينطوي هذا على انخفاض كبير مقارنة بنصيب الفرد من الأراضي الزراعية في عام 1960 والذي كان يقدر بنسبة 1.8 هكتار. |
La plupart d'entre eux ont de petites exploitations de moins d'un hectare et sont généralement pauvres. | UN | ومعظم هؤلاء المزارعين لديهم مزارع صغيرة مساحتها هكتار واحد أو أقل وهم بصورة عامة فقراء. |
Comme cela s'était produit plus tôt au Japon, les rendements et l'apport de main—d'oeuvre par hectare ont augmenté dans la culture du riz. | UN | وكما حدث في اليابان قبل ذلك، فقد زاد المحصول ومُدخل العمل لكل هكتار في زراعة اﻷرز. |
En outre, des paiements directs à l'hectare ou à l'unité de bétail compensent la réduction du soutien des prix. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المدفوعات المباشرة بالنسبة لكل هكتار أو لكل وحدة من المواشي تعوض عن الانخفاض في أسعار الدعم. |
Même lorsque l'eau avec laquelle les terres sont irriguées est de bonne qualité, elle contient toujours un peu de sel en solution et peut entraîner le dépôt de plusieurs tonnes de sel par hectare chaque année. | UN | وحتى مياه الري المرتفعة النوعية تحوي بعض اﻷملاح الذائبة ويمكن أن تخلﱢف وراءها أطنانا من الملح لكل هكتار في كل سنة. |
Toujours selon cette hypothèse, en 2060, près de 200 EJ d'énergie primaire pourront être produites par 400 millions d'hectares de plantations de biomasse, avec une productivité moyenne de 25 tonnes à l'hectare. | UN | ويتصور هذا النموذج أيضا أنه بحلول عام ٢٠٦٠ يمكن الحصول على حوالي ٢٠٠ اكساجول من الطاقة اﻷساسية من ٤٠٠ مليون هكتار من مزارع الكتلة الحيوية، بمتوسط انتاجية قدره ٢٥ طنا للهكتار. |
D'une manière générale, une coupe de faible intensité revient à couper moins de bois par hectare à court terme. | UN | وسيعني انخفاض كثافة قطع اﻷخشاب بصفة عامة قلة اﻷخشاب التي يحصل عليها من كل هكتار في اﻷجل القصير. |
À titre de comparaison, le revenu brut par hectare tiré de la culture du blé est tombé de 1 200 dollars en 2009 à 770 dollars en 2010. | UN | وبالمقابل، انخفض إجمالي الدخل من القمح للهكتار الواحد من 200 1 دولار في عام 2009 إلى 770 دولارا في عام 2010. |
Chaque jour, mine après mine, hectare après hectare, des groupes humains dans le monde entier reprennent possession de leurs terres et se rapprochent à chaque pas silencieux d'une vie pleine d'espoir et affranchie de la peur. | UN | وفي كل يوم، ومع إزالة لغــم بعد لغــم، من فدان بعد فدان من اﻷرض، يسترد الناس عــبر المعمورة أراضيهم ويتقاربون مع كل خطوة آمنة صامتــة صوب حياة مملوءة باﻷمل ومتحررة من الخوف. |
En outre, la capacité à l'hectare de subvenir aux besoins du bétail est susceptible de diminuer si les fourmis réduisent les disponibilités fourragères. | UN | وستنخفض أيضاً على الأرجح قدرة الهكتار الواحد على توفير الغذاء للماشية إذا قلل النمل كمية العلف الذي ترعى عليه الماشية. |
La superficie agricole par habitant (0,46 hectare) est minime. | UN | ونسبة اﻷراضي الزراعية لكل فرد ضئيلة إلى حد ما فهي لا تتجاوز ٦٤,٠ هكتارا. |
Elle a multiplié le montant évalué de la perte de production par hectare par le nombre total d'hectares pour obtenir une perte totale de rendement d'environ 3 033 tonnes. | UN | وضربت الخسارة المزعومة في الإنتاج للهكتار في مجموع الهكتارات للحصول على مجموع خسارة قدره نحو 033 3 طناً. |
Dès qu'il a gagné, il a acheté un hectare sur la Lune et un mausolée pour son voisin. | Open Subtitles | بأسرع ما ربح اشترى 3 فدّان على القمر، وضريح لجاره |
L'agriculture qui occupe 85 % de la main d'œuvre est archaïque avec le rendement à l'hectare très bas. | UN | وتظل الزراعة، التي يشتغل فيها 85 في المائة من العاملين، بدائية بأقل محصول للفدان الواحد. |
Les habitants du village de Surrah ont reçu des autorités israéliennes un avis les informant qu'environ un hectare et demi de terres serait confisqué à des fins militaires. | UN | وتلقى سكان قرية حرة إخطارا من السلطات الاسرائيلية بأنها ستصادر ٤,٥ هكتارات من اﻷرض ﻷغراض عسكرية. |
Le programme de privatisation est censé octroyer un hectare de terre en moyenne par personne. | UN | وبصفة عامة، يتوقع أن تمنح الخصخصة هكتاراً واحداً من الأراضي لكل فرد. |
Comme si dans un hectare, les gens se reproduisaient plus. | Open Subtitles | وكأن الناس مع اثنين من الفدادين تنتشر أكثر من الناس مع خمسة |
Quand ce territoire fut choisi, il ne se serait pas vendu à plus de 5 cents l'hectare. | Open Subtitles | عندما يتم وضع هذه الاراضي جانباً يمكنك بيع الفدان بعشر سنتات |