"hiérarchique" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "hiérarchique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإداري
        
    • الهرمي
        
    • هرمي
        
    • الهرمية
        
    • هرمية
        
    • تقييم إداري
        
    • درجات الموظفين
        
    • التسلسل الوظيفي
        
    • الدرجات
        
    • المظالم ويتيح للمديرين
        
    • تقييمات إدارية
        
    • التسلسل القيادي
        
    • التراتبية
        
    • التقييمات الإدارية
        
    • التسلسلي
        
    Suite donnée aux demandes de contrôle hiérarchique déposées en 2012 UN معالجة طلبات التقييم الإداري المقدمة في عام 2012
    Réparations recommandées par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordées par les tribunaux en 2012 UN التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري ومنحتها المحكمتان في عام 2012
    Réparations recommandées par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordées par les tribunaux en 2013 UN التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري ومنحتها المحكمتان في عام 2013
    A cet effet, l'étage où un homme travail peut être la représentation littérale de l'endroit où il s'inscrit dans l'échelle hiérarchique. Open Subtitles ولهذه الغاية ، فإن الطابق الذي يعمل به الرجل قد يُعتبر كتمثيل واقعي لترتيبه في السُلّم الهرمي
    La structure du partenariat sera de type non hiérarchique et souple pour pouvoir encourager les interactions directes entre autorités locales à l'échelle planétaire. UN وسيكون هيكل الشراكة ذا شكل غير هرمي ومرناً لتعزيز التفاعل المباشر بين السلطات المحلية على الصعيد العالمي.
    La nouvelle fonction de contrôle hiérarchique remédierait aux lacunes suivantes du système en place : UN فالتقييم الإداري الجديد المقترح يعالج المشاكل التي تكتنف النظام الحالي بالطرق التالية:
    ii) Dans le cas où le contrôle hiérarchique n'est pas requis, dans les 90 jours calendaires de la réception de la décision administrative par le requérant; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى خلال 90 يوما تقويميا من استلام المدعي للقرار الإداري.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne demande pas de ressources supplémentaires pour le Groupe du contrôle hiérarchique. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يتضمَّن طلباً للحصول على موارد إضافية لوحدة التقييم الإداري.
    Article 13 Sursis à exécution durant le contrôle hiérarchique UN المادة 13 تعليق الإجراءات أثناء التقييم الإداري
    Dans le cadre de certains projets, les VNU ne savaient pas très bien de qui ils relevaient sur le plan hiérarchique. UN وفي بعض المشاريع، لم يكن لدى متطوعي الأمم المتحدة وضوح بشأن التسلسل الإداري.
    Il faudrait mettre un terme à la pratique de la double structure hiérarchique, y compris pour les dirigeants chargés des activités, dans les centres de services régionaux. UN وينبغي وقف الممارسة المتبقية في المراكز الإقليمية المتمثلة في التسلسل الإداري المزدوج، بما في ذلك رؤساء مجال الممارسة.
    Il faudrait mettre un terme à la pratique de la double structure hiérarchique, y compris pour les responsables de pratique, dans les centres de services régionaux. UN وينبغي وقف الممارسة المتبقية في المراكز الإقليمية المتمثلة في التسلسل الإداري المزدوج، بما في ذلك رؤساء مجال الممارسة.
    C'est le chef de l'unité qui est chargé de transférer le risque par la voie hiérarchique existante. UN فمدير الوحدة هو المسؤول عن هذه العملية عن طريق التسلسل الإداري القائم.
    30 jours à compter de la date de la réponse donnée par le Secrétaire général au sujet du contrôle hiérarchique UN في غضون 30 يوما من تاريخ صدور رد الأمين العام بشأن التقييم الإداري
    Le contrôle hiérarchique permet également à l'Administration de déceler les problèmes de caractère structurel, de prendre des mesures correctives et d'assurer le respect du principe de responsabilité. UN ويتيح التقييم الإداري أيضا للإدارة الوقوف على المشاكل ذات الطابع العام، واتخاذ الإجراءات التصحيحية، وإنفاذ المساءلة.
    Mise au point définitive des dispositifs de gouvernance et de gestion et de la structure hiérarchique UN وضع الصيغ الرسمية لترتيبات الحوكمة والإدارة والتسلسل الإداري
    Ce contrôle hiérarchique devant être exercé par le doyen sur les juges d'instruction et par le commissaire du Gouvernement sur les substituts et les juges de paix. UN ووفقاً للتسلسل الهرمي يضطلع العميد بمراقبة قضاة التحقيق ويضطلع مفوض الحكومة بمراقبة وكلاء النيابة وقضاة الصلح.
    La structure pyramidale illustre la relation hiérarchique entre les États membres, les organisations et le personnel UN يحدد الشكل الهرمي العلاقة الهرمية بين الدول الأعضاء والمنظمات والموظفين.
    Le Gouvernement est intégré dans une structure hiérarchique militaire, avec le Président en position de commandant suprême. UN والحكومة مدمجة في هيكل هرمي عسكري يحتل فيه الرئيس مركز القائد الأعلى.
    Cette délégation est fonction de la taille de l'État et de sa structure hiérarchique. UN وهذا النقل يرتهن إلى حد بعيد بحجم الدولة وبنيتها الهرمية.
    Cela suppose de la part de la CSCE non pas des fonctions de leadership hiérarchique et formel, mais avant tout, des fonctions de coordination. UN ويفترض هذا مسبقا وجود التنسيق من جانب المؤتمر، لا قيادة شكلية هرمية.
    Le Groupe étudie les demandes de contrôle hiérarchique et soumet ses conclusions et recommandations au Secrétaire général adjoint à la gestion sous la forme d'un projet de lettre adressée au fonctionnaire qui sollicite le contrôle. UN وتراجع وحدة التقييم الإداري طلبات التقييم الإداري، وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف الذي يطلب التقييم الإداري.
    L'organe délibérant de chaque organisme des Nations Unies devrait demander à son chef de secrétariat de revoir la structure des effectifs de son organisation de façon à établir une structure hiérarchique équilibrée. UN ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين.
    Les modalités de prise de décisions correspondent à une structure hiérarchique claire, qui est indispensable à l'exercice des responsabilités et à la bonne gestion. UN ويتسق مسار عملية صنع القرار مع هيكل التسلسل الوظيفي الواضح والضروري لتعزيز المساءلة والإدارة الحسنة.
    Examen du profil de compétences et de la structure hiérarchique du personnel en poste sur le terrain UN استعراض قائمة المهارات وهيكل الدرجات للموظفين الميدانيين
    21. Considère que la procédure non formelle d'administration de la justice est un mécanisme efficace et rationnel à la fois pour le fonctionnaire qui s'estime lésé et cherche à obtenir réparation et pour le responsable hiérarchique concerné; UN 21 - تسلّم بأن النظام غير الرسمي لإقامة العدل خيار يتسم بالكفاءة والفعالية للموظفين الذين يلتمسون الانتصاف من المظالم ويتيح للمديرين المشاركة فيه؛
    Il peut aussi ordonner à l'Administration de prendre des mesures correctives en présence de toute décision irrégulière et proroger les délais impartis pour demander le contrôle hiérarchique ou pour achever un tel contrôle pendant que le Bureau de l'Ombudsman tente de parvenir à un règlement informel. UN ولوكيل الأمين العام أيضا سلطة توجيه الإدارة لاتخاذ إجراءات تصحيحية في حال صدور قرارات غير سليمة، وتمديد المواعيد النهائية لطلب تقييمات إدارية أو إنجازها لفسح المجال أمام الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم بهدف التوصل إلى حل بطرق غير رسمية.
    Dans l'idéal, les délégations de pouvoirs devraient être directement alignées sur la chaîne hiérarchique. UN والأمثل هو مواءمة تفويض السلطة مع التسلسل القيادي المباشر.
    L'instruction clarifie les critères et règles juridiques applicables et définit expressément les responsabilités du commandement et de l'autorité hiérarchique pour la prise de décisions. UN ويوضح المعايير والقيود القانونية المعمول بها، ويحدد المسؤولية القيادية والسلطة التراتبية لاتخاذ القرارات.
    :: Formulation de 25 recommandations concernant les mesures à prendre lorsqu'un contrôle hiérarchique révèle qu'une décision contestée est contraire au Statut et au Règlement du personnel UN :: تقديم 25 توصية باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا كشفت التقييمات الإدارية أن أي قرار من القرارات المطعون فيها يشكل انتهاكا لنظامَي الموظفين الإداري والأساسي المعمول بهما.
    Bien entendu, comme partout ailleurs, cette proportion dépend du niveau hiérarchique au sein de l'institution : les femmes sont moins nombreuses aux niveaux les plus élevés. UN وبطبيعة الحال، كما هو في أي مكان آخر، فإن نسبتهن تتوقف على المستوى التسلسلي للمؤسسة: فهناك نساء أقل في المستويات اﻷعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد