Notant avec satisfaction les efforts que le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels continuent de faire pour améliorer leurs méthodes de travail, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الجارية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تحسين أساليب عملهما، |
D'autre part, M. Mavrommatis a eu raison d'invoquer les deux questions qui le préoccupent, car le renforcement de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme suppose notamment l'assurance de facilités telles que les voyages et les réunions. | UN | وقال من ناحية أخرى ان السيد مافروماتيس على حق في إثارة المسألتين اللتين تشغلانه، ﻷن تعزيز التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان يفترض بوجه خاص ضمان تسهيلات مثل السفر والاجتماعات. |
Des informations ont été échangées avec le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant sur des questions ayant trait au droit à la vie. | UN | وجرى تبادل للمعلومات بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن القضايا ذات الصلة بالحق في الحياة. |
Dans ce contexte, il convient de citer particulièrement la Commission des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme, avec lesquels la Commission des droits de l'homme et la Commission de la défense de la défense ont été étroitement associées, ainsi que la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) avec laquelle de nombreuses commissions de l'UIA coopèrent. | UN | وفي هذا الصدد، من المناسب اﻹشارة بوجه خاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، اللتين عملت معهما عن كثب لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة الدفاع عن هيئات الدفاع التابعتان للرابطة، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، التي عملت معها لجان عديدة تابعة للرابطة. |
Il s'agit d'une double protection tant sur le plan interne que sur le plan international, dans la mesure où le Pérou a ratifié la quasi-totalité des instruments internationaux qui régissent les droits de l'homme et où il est soumis au contrôle des différents organes de surveillance tels que la Commission interaméricaine des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وتطبق بيرو نظام حماية ثنائي على المستويين المحلي والدولي نظرا ﻷنها مصدقة على جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تقريبا، وتخضع ﻹشراف مختلف أجهزة الرصد مثل لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة. |
18. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du Secrétariat dans la mesure nécessaire; | UN | ٨١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير موارد كافيـة من موظفي اﻷمانة العامة؛ |
17. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut Commissariat aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du Secrétariat dans la mesure nécessaire; | UN | ٧١- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير موارد كافيـة من موظفي اﻷمانة العامة؛ |
79. Au cours de l'année écoulée, le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont examiné les rapports de l'Iraq concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, respectivement. | UN | ٩٧- وخلال السنة المنصرمة، نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تقارير العراق بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على التوالي. |
7. L'UNICEF a également poursuivi son étroite collaboration avec le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant afin de mieux saisir et de développer la complémentarité existant entre les travaux normatifs de ces organes et l'appui opérationnel que l'UNICEF est à même de fournir. | UN | ٧ - ولقد واصلت اليونيسيف أيضا العمل على نحو وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل للتوصل إلى فهم أفضل ولتطوير التكامل بين العمل المعياري لتلك الهيئات والدعم التنفيذي الذي يمكن لليونيسيف أن تقدمه. |
18. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du Secrétariat dans la mesure nécessaire; | UN | ٨١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير موارد كافيـة من موظفي اﻷمانة العامة؛ |
20. Prie instamment les Etats parties de tenir dûment compte, en appliquant les dispositions des Pactes, des observations formulées lors de la conclusion de l'examen de leurs rapports par le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ٢٠ - تحث الدول اﻷطراف على إيلاء الاعتبار على النحو الواجب، لدى تنفيذ أحكام العهدين، للملاحظات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
25. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs; | UN | ٢٥ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضمن قيام مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما؛ |
15. Prie aussi instamment les États parties de tenir dûment compte, dans l'application des dispositions des Pactes, des observations formulées au sujet de leurs rapports par le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ١٥ - تحث أيضا الدول اﻷطراف على إيلاء الاعتبار على النحو الواجب، لدى تنفيذ أحكام العهدين، للملاحظات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
19. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs; | UN | ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما؛ |
15. Prie de même instamment les États parties de tenir dûment compte, dans l'application des dispositions des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, des observations formulées au sujet de leurs rapports par le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ٥١ - تحث أيضا الدول اﻷطراف على إيلاء الاعتبار الواجب، لدى تنفيذ أحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، للملاحظات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
19. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Centre pour les droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs; | UN | ٩١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مركز حقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما؛ |
À ce propos, il pourrait envisager d'adopter la pratique que suivent actuellement d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux, tels que le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et qui consiste à autoriser certains organismes des Nations Unies à participer à leurs réunions de présession. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في النظر في الممارسة التي يتبعها عدد من الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات التي تسمح للكيانات التابعة لﻷمم المتحدة بالمشاركة في اجتماعاتها المعقودة قبل الدورات. وقد اعتمدت هذه الممارسة كل من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
34. Le Comité contre la torture, tout comme le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, a pris pour habitude d'inviter, généralement deux mois avant ses sessions, les organisations non gouvernementales qui suivent de près ses activités à lui communiquer des informations sur les États parties dont les rapports vont être étudiés HRI/MC/1996/2, par. 67. | UN | ٣٤ - درجت لجنة مناهضة التعذيب، شأنها في ذلك شأن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على القيام، قبل انعقاد دورات اللجنة بشهرين عادة، بدعوة المنظمات غير الحكومية التي تتبع عن كثب أنشطة اللجنة، إلى تقديم معلومات بشأن الدول اﻷطراف المقرر عرض تقاريرها للنظر)٢٣(. |