L'Etat d'origine peut avoir cru honnêtement que l'activité ne comportait aucun risque de dommage transfrontière significatif. | UN | فقد تكون الدولة المصدر قد اعتقدت بصدق أن النشاط لا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود. |
Comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement. | UN | ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين. |
Pouvons-nous parler honnêtement de ce qui se passe vraiment ici ? | Open Subtitles | أيمكننا التحدث بصراحة حول ما يجري في الواقع هنا؟ |
Et je ferais bien une blague sur les couches, mais, honnêtement, je ne suis pas d'humeur. | Open Subtitles | وانا أمزح بخصوص موضوع الحفاظات ال لكن بصراحة, انا لست في مزاج جيد |
∙ Mesure visant spécifiquement à dégager les arbitres de responsabilité personnelle lorsqu’ils agissent honnêtement; | UN | • حماية خاصة للمحكمين من المسؤولية الشخصية عند التصرف بأمانة ؛ |
J'aimerai confesser que je suis honnêtement malheureux que tu sois là. | Open Subtitles | أودّ أن أعترف بأنني غير سعيد صدقاً بوجودك هنا |
La victoire est-elle toujours aussi douce quand on ne l'a pas vraiment gagnée honnêtement ? | Open Subtitles | هل النصر حقا ً له مذاق طيب عندما لا تكتسبه بصدق ؟ |
honnêtement, si quelqu'un peu confirmer mon histoire, nous aider... c'est lui. | Open Subtitles | بصدق لو كان هناك من يدعم روايتي ويساعدنا .. |
Écoute, je sais que tu es focalisée sur le fait de retrouver ton père, mais honnêtement, ça sonne comme un étirement. | Open Subtitles | انظري ، أنا أعلم بأنك تركزين على ايجاد والدك لكن بصدق ، إنها تبدو لي تجاوزا بحق |
Hugh bien sur se rejète la faute sur lui, mais honnêtement je suis soulagée. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال, كان هيو يقسو على نفسه ولكن بصدق أنا مرتاحه |
Et honnêtement, de préférerais que mon ex ne sache rien pour nous pour l'instant | Open Subtitles | و بصراحة أُفضِّل أن لا يعلم خليلي السـابق عن أمـرنـا بعد |
Ce qui, honnêtement, nous a fait grandir. Parce que je trouve que parfois on juge les gens avant de les connaitre. | Open Subtitles | و بصراحة شعرت بأنه تصرف الراشدين لانه أعتقد في بعض الأحيان نحكم على الناس قبل أن نعرفهم |
honnêtement je suis surprise que tu sois resté si longtemps. | Open Subtitles | أنا بصراحة متفاجئة أنك بقيت كل هذه المدة. |
honnêtement, elle était le seul vrai adulte aimant que nous avions, et je l'adorais. | Open Subtitles | بأمانة , لقد كانت الشخص المٌحب البالغ الوحيد لدينا وقد عشقتها |
honnêtement, je vais bien. J'ai juste besoin de mes vêtements . | Open Subtitles | بأمانة , أنا بخير لكنى علي فقط تغيير ملابسى. |
Tu geins, et tu sais quoi, honnêtement, je ne sais pas comment tu réussis dans l'ensemble. | Open Subtitles | تَئِنُّ، وأنت تَعْرفُ الذي، أنا بأمانة لا أَعْرفُ كَمْ أنت تَسْحبُه على المجموعةِ. |
Ils ont dit réduction d'effectifs, mais honnêtement, ma patronne ne m'aimait pas parce que tu vois, j'étais plus intelligente qu'elle et elle se sentait menacée. | Open Subtitles | قالوا أن السبب لتخفيض العمالة, ولكن صدقاً مديرتي لم تحبني لأنني, كما تعلمين لأنني كنت أذكى منها |
Les filles, honnêtement, c'est une idée brillante, mais laquelle de vous deux s'est fait larguer ? | Open Subtitles | فتيات ؛ صدقاً ؛ هذه فكرة عبقرية من منكنَ تمّ هجرُها ؟ |
Allez-vous rester là et me dire honnêtement que le moyen de sortir de nos problèmes financiers est d'embaucher un chirurgien nègre ? | Open Subtitles | هل ستقفين هناك وتقولي لي بكل صراحة أن السبيل للخروج من الضائقة المالية هو توظيف جرّاح زنجي ؟ |
À ce stade, je ne peux honnêtement pas le dire. | Open Subtitles | في هذه المرحلة، صدقًا أعجز عن الجزم بنيّتي. |
honnêtement, parfois ça me prend une semaine, pour respecter un homme après un tel boulot. | Open Subtitles | بصراحه احيانا يستغرق من اسبوعا ان لم يكن اكثر حتى استطيع احترام الرجال مجددا بعد مهمه ما مثل هذه |
Et honnêtement, je ne sais même pas si cela va nous rendre meilleurs ou pires. | Open Subtitles | وبصراحة ،لا أعلم حتى ما إذا كان هذا سيجعلنا أفضل أم أسوأ. |
J'aimerais que tu répondes le plus honnêtement possible. | Open Subtitles | جيد أريد منك أن تجيبي صدقا على هذه الاسئلة بقدر إستطاعتك |
honnêtement, je, je pensais à haute voix, mais la suggestion ne s'est pas bien terminée. | Open Subtitles | بأمانه لقد كنت أفكر بصوت عالٍ ولكن الإقتراح لم ينتهى بشكل جيد |
honnêtement, je suis la mère ici et je ne panique pas. | Open Subtitles | حقيقةً, أنا الأم هنا وأنا لست فزعةً من شيء |
Vraiment, mais ce que je fais et qui je vois ne sont, honnêtement, pas tes affaires. | Open Subtitles | أنا حقاً كذلك، ولكن ما أفعل ومن أواعد بكل صدق ليس من شأنك |
Et, honnêtement, ça aurait été mieux de rester dans le flou que de savoir. | Open Subtitles | لأكون صادقة, كان ألطف لو كنت في الظلام ولا أعلم الحقيقة |
Donc, j'ai dit à la société de l'hôtel que j'avais besoin d'un peu plus de temps pour décider, mais honnêtement, je pense que je vais leur dire non. | Open Subtitles | لذلك عملية تأخير الامور مع شركة الفندق هو انني احتاج وقتا اطول كي اقرر لكن صراحةً اعتقد انني سوف اقول لهم لا |
honnêtement, je pense créer ma propre université. | Open Subtitles | لاكون صادقاً أنا أفكر أن أنشئ كليتي الخاصة |