"honnêtement" - Translation from French to Arabic

    • بصدق
        
    • بصراحة
        
    • بأمانة
        
    • صدقاً
        
    • صراحة
        
    • صدقًا
        
    • بصراحه
        
    • وبصراحة
        
    • صدقا
        
    • بأمانه
        
    • حقيقةً
        
    • بكل صدق
        
    • صادقة
        
    • صراحةً
        
    • صادقاً
        
    L'Etat d'origine peut avoir cru honnêtement que l'activité ne comportait aucun risque de dommage transfrontière significatif. UN فقد تكون الدولة المصدر قد اعتقدت بصدق أن النشاط لا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    Comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement. UN ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين.
    Pouvons-nous parler honnêtement de ce qui se passe vraiment ici ? Open Subtitles أيمكننا التحدث بصراحة حول ما يجري في الواقع هنا؟
    Et je ferais bien une blague sur les couches, mais, honnêtement, je ne suis pas d'humeur. Open Subtitles وانا أمزح بخصوص موضوع الحفاظات ال لكن بصراحة, انا لست في مزاج جيد
    ∙ Mesure visant spécifiquement à dégager les arbitres de responsabilité personnelle lorsqu’ils agissent honnêtement; UN • حماية خاصة للمحكمين من المسؤولية الشخصية عند التصرف بأمانة ؛
    J'aimerai confesser que je suis honnêtement malheureux que tu sois là. Open Subtitles أودّ أن أعترف بأنني غير سعيد صدقاً بوجودك هنا
    La victoire est-elle toujours aussi douce quand on ne l'a pas vraiment gagnée honnêtement ? Open Subtitles هل النصر حقا ً له مذاق طيب عندما لا تكتسبه بصدق ؟
    honnêtement, si quelqu'un peu confirmer mon histoire, nous aider... c'est lui. Open Subtitles بصدق لو كان هناك من يدعم روايتي ويساعدنا ..
    Écoute, je sais que tu es focalisée sur le fait de retrouver ton père, mais honnêtement, ça sonne comme un étirement. Open Subtitles انظري ، أنا أعلم بأنك تركزين على ايجاد والدك لكن بصدق ، إنها تبدو لي تجاوزا بحق
    Hugh bien sur se rejète la faute sur lui, mais honnêtement je suis soulagée. Open Subtitles وبطبيعة الحال, كان هيو يقسو على نفسه ولكن بصدق أنا مرتاحه
    Et honnêtement, de préférerais que mon ex ne sache rien pour nous pour l'instant Open Subtitles و بصراحة أُفضِّل أن لا يعلم خليلي السـابق عن أمـرنـا بعد
    Ce qui, honnêtement, nous a fait grandir. Parce que je trouve que parfois on juge les gens avant de les connaitre. Open Subtitles و بصراحة شعرت بأنه تصرف الراشدين لانه أعتقد في بعض الأحيان نحكم على الناس قبل أن نعرفهم
    honnêtement je suis surprise que tu sois resté si longtemps. Open Subtitles أنا بصراحة متفاجئة أنك بقيت كل هذه المدة.
    honnêtement, elle était le seul vrai adulte aimant que nous avions, et je l'adorais. Open Subtitles بأمانة , لقد كانت الشخص المٌحب البالغ الوحيد لدينا وقد عشقتها
    honnêtement, je vais bien. J'ai juste besoin de mes vêtements . Open Subtitles بأمانة , أنا بخير لكنى علي فقط تغيير ملابسى.
    Tu geins, et tu sais quoi, honnêtement, je ne sais pas comment tu réussis dans l'ensemble. Open Subtitles تَئِنُّ، وأنت تَعْرفُ الذي، أنا بأمانة لا أَعْرفُ كَمْ أنت تَسْحبُه على المجموعةِ.
    Ils ont dit réduction d'effectifs, mais honnêtement, ma patronne ne m'aimait pas parce que tu vois, j'étais plus intelligente qu'elle et elle se sentait menacée. Open Subtitles قالوا أن السبب لتخفيض العمالة, ولكن صدقاً مديرتي لم تحبني لأنني, كما تعلمين لأنني كنت أذكى منها
    Les filles, honnêtement, c'est une idée brillante, mais laquelle de vous deux s'est fait larguer ? Open Subtitles فتيات ؛ صدقاً ؛ هذه فكرة عبقرية من منكنَ تمّ هجرُها ؟
    Allez-vous rester là et me dire honnêtement que le moyen de sortir de nos problèmes financiers est d'embaucher un chirurgien nègre ? Open Subtitles هل ستقفين هناك وتقولي لي بكل صراحة أن السبيل للخروج من الضائقة المالية هو توظيف جرّاح زنجي ؟
    À ce stade, je ne peux honnêtement pas le dire. Open Subtitles في هذه المرحلة، صدقًا أعجز عن الجزم بنيّتي.
    honnêtement, parfois ça me prend une semaine, pour respecter un homme après un tel boulot. Open Subtitles بصراحه احيانا يستغرق من اسبوعا ان لم يكن اكثر حتى استطيع احترام الرجال مجددا بعد مهمه ما مثل هذه
    Et honnêtement, je ne sais même pas si cela va nous rendre meilleurs ou pires. Open Subtitles وبصراحة ،لا أعلم حتى ما إذا كان هذا سيجعلنا أفضل أم أسوأ.
    J'aimerais que tu répondes le plus honnêtement possible. Open Subtitles جيد أريد منك أن تجيبي صدقا على هذه الاسئلة بقدر إستطاعتك
    honnêtement, je, je pensais à haute voix, mais la suggestion ne s'est pas bien terminée. Open Subtitles بأمانه لقد كنت أفكر بصوت عالٍ ولكن الإقتراح لم ينتهى بشكل جيد
    honnêtement, je suis la mère ici et je ne panique pas. Open Subtitles حقيقةً, أنا الأم هنا وأنا لست فزعةً من شيء
    Vraiment, mais ce que je fais et qui je vois ne sont, honnêtement, pas tes affaires. Open Subtitles أنا حقاً كذلك، ولكن ما أفعل ومن أواعد بكل صدق ليس من شأنك
    Et, honnêtement, ça aurait été mieux de rester dans le flou que de savoir. Open Subtitles لأكون صادقة, كان ألطف لو كنت في الظلام ولا أعلم الحقيقة
    Donc, j'ai dit à la société de l'hôtel que j'avais besoin d'un peu plus de temps pour décider, mais honnêtement, je pense que je vais leur dire non. Open Subtitles لذلك عملية تأخير الامور مع شركة الفندق هو انني احتاج وقتا اطول كي اقرر لكن صراحةً اعتقد انني سوف اقول لهم لا
    honnêtement, je pense créer ma propre université. Open Subtitles لاكون صادقاً أنا أفكر أن أنشئ كليتي الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more