Dans ces moments douloureux nous devons trouver la force et la paix de nous souvenir de ce qu'il représentait pour nous, un fils et un frère honorable. | Open Subtitles | إنه في مثل هذه الأوقات أن يجب علينا أن نجد القوة والسلام في ذكريات ما كان يعنيه لنا، 1 نجل شريف وشقيقه. |
- C'est un exil honorable, Sire. - Tout ce que vous pouvez faire, c'est abdiquer. | Open Subtitles | نفى مشرف ، سيدى كل ما يمكنك عمله هو التنازل عن العرش |
Le très honorable Nicholas Brathwaite, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Grenade, a prononcé l'allocution de fond. | UN | كما ألقى الرايت أونرابل نيكولاس براتويت، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في غرينادا الخطاب الرئيسي. |
S. E. l'honorable Ben Micah, Envoyé spécial du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب سعادة اﻷونرابل بن ميكا، عضو البرلمان والمبعوث الخاص لرئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، إلى المنصة |
La révolution cubaine a fourni d'amples preuves quant à sa conduite honorable et son sens des responsabilités dont elle a fait preuve en se conformant aux engagements internationaux. | UN | ولقد قدمت الثورة الكوبية أكثر مما يكفي من اﻷدلة على سلوكها الشريف ومسؤوليتها من حيث الوفاء بتعهداتها الدولية. |
Une façon honorable de mener sa vie, peut-être plus que découvrir ce qui est arrivé aux morts qui ne ressentent plus rien. | Open Subtitles | هذه طريقة شريفة للعيش لربما أكثر شرفاً من اكتشاف ما حدث للموتى والذين قد تجاوزوا مرحلة الألم والمعاناة |
L'honorable Kim Campbell, ancien Premier Ministre du Canada, sera le conférencier principal. | UN | وسيكون المتحدث الرئيسي الرايت أونورابل كامبل رئبس وزراء كندا الأسبق,. |
Nombre d'anciens croient que le suicide est honorable et acceptable. | Open Subtitles | العديد من السلف يؤمنون بأن الأنتحار شرف و مقبول |
Tirer la sonnette d'alarme est honorable précisément parce que ce n'est pas un devoir. | Open Subtitles | فضح المستور عمل شريف و بالضبط لأنه ليس من أصل الواجب |
Mais je sais qu'il est honorable, qu'il tenait à son âme, et c'est difficile à garder dans ce genre de travail. | Open Subtitles | لكنني أعرف أنه رجل شريف قد تمسك بروحه وهذا أمر صعب القيام به في هذا العمل |
Mon père était l'homme le plus honorable que j'ai connu I have ever met. | Open Subtitles | ولقد كان والدي أكثر رجل شريف التقيت به يوماً. |
Les pays développés élèvent des barrières tarifaires aux exportations des pays en développement et, à l'exception honorable des pays scandinaves, ne cessent de réduire leur APD. | UN | إذ تضع البلدان المتقدمة النمو حواجز تعريفية ضد صادرات البلدان النامية. وباستثناء مشرف وحيد هو البلدان الاسكندنافية، أصبحت تقلص المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Malgré ses maigres ressources, la Gambie continuera à faire tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer à la recherche d'une solution honorable à la crise sierra-léonaise. | UN | وغامبيا، على ضآلة مواردها، ستواصل بذل قصاراها للبحث عن حل مشرف لأزمة سيراليون. |
La nomination d'une femme, l'honorable Jenny Shipley, au poste de Premier Ministre, pour diriger le gouvernement de notre pays, renforce davantage cet objectif. | UN | وأن تعيين امرأة مؤخرا رئيسة للوزراء، الرايت أونرابل جني شبلي، لتترأس حكومة بلدنا، يعطي زخما إضافيا لهذا الهدف. |
Comme notre Premier Ministre, le Très honorable Sir James Mitchell, l'a déclaré lors de la cinquantième session : | UN | وقد قال رئيس وزرائنا الرايت أونرابل السير جيمس ميتشيل، عندما خاطب الجمعية العامة: |
L'honorable Denzil L. Douglas, Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب اﻷونرابل دينزيل ل. دوغلاس رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس إلى المنصة. |
Il n'y a pas de meilleure utilisation de cet argent et nous espérons que davantage de pays suivront cet honorable exemple. | UN | وليست هناك طريقة أفضل لاستخدام تلك اﻷموال. ونأمل بأن يحتذي المزيد من البلدان هذا المثال الشريف. |
C'était un arrangement honorable. Mais je n'ai jamais pensé qu'il t'aurait volé. | Open Subtitles | .لقد كانت تسوية شريفة لكن لم أظنّ أبدا أنه قد يسرق منك |
21. Allocution de Son Excellence le très honorable Percival James Patterson, Premier Ministre de la Jamaïque | UN | ٢١ - خطاب دولة السيد الرايت أونورابل بيرسيفال جيمس باترسون، رئيس وزراء جامايكا |
Toujours ce fier soldat, qui prends les coups parce que c'est honorable. | Open Subtitles | دائماً الجندى الفخور , تتولى الكراهية لانها شرف |
Ils m'ont offert un acquittement honorable. C'est le moins que la marine pouvait faire. | Open Subtitles | لقد عرضوا علي تصريف الشرفاء هذا أقل مايمكن للبحري ان يفعله |
La Syrie n'a posé aucune condition pour ce qui est du processus de paix, excepté qu'il doit être un moyen, et uniquement un moyen, de parvenir à une paix honorable. | UN | إن سوريا لم يكن لها شرط على عملية السلام سوى أن تكون وسيلة، ووسيلة فقط، لبلوغ السلام المشرف. |
Et tu as prouvé être un homme bien et ce que j'ai fait, ce n'était... pas honorable. | Open Subtitles | وقد أثبتت أنك رجل شريف وما فعلته لم يكن شريفاً |
Un honorable docteur regardant des prostituées nues se mettre un gode électrique. | Open Subtitles | طبيب محترم. يراقب عاهرات تتعرى تستمني بقضيب صناعي كهربائي. |
Je sais, mais meme quand les soupçons se sont portés sur toi tu as continuer à me protéger, et c'est vraiment honorable. | Open Subtitles | اعرف,لكن حتى عندما انتقل الشك إليك استمريت بحمايتي و ذلك نبيل جدا |
Il était honorable, un homme bon. | Open Subtitles | ولدولته لقد كان رجل جدير بالإجلال رجل جيد |