ويكيبيديا

    "humaine en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البشري في
        
    • البشري عن طريق
        
    • البشري من
        
    • اﻹنساني بصفة
        
    • إنسان في
        
    • وذلك بما يقدمه
        
    À l'issue des travaux, les participants ont adopté un certain nombre de recommandations sur les moyens d'améliorer la sécurité humaine en Mongolie, qui ont été adressées au Gouvernement mongol. UN وفي نهاية المؤتمر، اعتمد المشاركون عددا من التوصيات المتعلقة بتحسين الأمن البشري في منغوليا رُفعت إلى حكومة منغوليا.
    Vulnérabilités économiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا
    Vulnérabilités écologiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا
    Vulnérabilités économiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا
    Améliorer la sécurité humaine en réduisant les risques d'empoisonnement à l'arsenic UN تحسين الأمن البشري عن طريق الحد من التسمم بالزرنيخ
    Vulnérabilités écologiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا
    Enfin, je suis sûr que toutes les manifestations de solidarité humaine en ces temps extrêmement difficiles profiteront aux personnes qui sont dans le besoin. UN وأخيرا، فإنني متأكد أن تعبيرات التضامن البشري في هذا الوقت الحرج ستمتد حتى تشمل المحتاجين إلى المساعدة.
    L'organisation est un groupe de réflexion s'intéressant à la sécurité humaine en Afrique. UN والمنظمة هي مؤسسة فكرية راسخة تعمل في مجال الأمن البشري في أفريقيا.
    Ils avaient également approuvé un programme sur la promotion de l'état de droit et de la sécurité humaine en Europe du Sud-Est. UN كما أقر المؤتمر برنامجا بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في جنوب شرقي أوروبا.
    Sa mission et son but global consistent à faire progresser la sécurité humaine en Afrique, par le biais de conseils de politique fondés sur des faits, d'appui technique et de renforcement des capacités. UN ومهمتها وهدفها العام هو النهوض بالأمن البشري في أفريقيا من خلال تقديم مشورة في مجال السياسات مبنية على الأدلة، وتوفير الدعم التقني، وبناء القدرات.
    À titre d'exemple, le projet du Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine en Arménie a été approuvé pour l'Organisation en partie en raison de la coordination active qu'a assuré le comptoir de l'ONUDI. UN فعلى سبيل المثال، حصلت اليونيدو على الموافقة بشأن مشروع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري في أرمينيا جزئياً بفضل جهود التنسيق النشط الذي قام به مكتب اليونيدو المصغر.
    Comme l'a indiqué le Premier Ministre Yukio Hatoyama le mois dernier devant l'Assemblée générale, le Japon a l'intention de redoubler d'efforts en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de promouvoir la sécurité humaine en Afrique. UN وإن اليابان، كما نوّه بذلك في الجمعية العامة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما الشهر الماضي، تنوي أن تضاعف جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الأمن البشري في أفريقيا.
    Sa mission est de conceptualiser la notion de sécurité humaine en Afrique, de diffuser des informations à ce sujet et d'enrichir le débat sur ce thème afin d'encourager l'élaboration de politiques et la prise de décisions à tous les niveaux. UN وتتمثل مهمته في وضع مفهوم الأمن البشري في أفريقيا وتقديم المعلومات عنه وتعزيز النقاش بشأنه من أجل دعم صياغة السياسات وصنع القرار على جميع المستويات.
    Nous avons l'intention de redoubler d'efforts en ce sens, car la Thaïlande se prépare à assumer la présidence du Réseau de la sécurité humaine en 2005-2006. UN ونعتزم مواصلة ذلك بشكل أكثر كثافة مع استعداد تايلند لتسلم رئاسة شبكة الأمن البشري في عامي 2005-2006.
    L'Université pour la paix a organisé deux séminaires internationaux sur la sécurité humaine en novembre 2002 et avril 2003. UN 63 - نظمت جامعة السلام حلقتين دراسيتين دوليتين بشأن الأمن البشري في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وفي نيسان/أبريل 2003.
    En août 2003 aura lieu une réunion d'experts sur la sécurité humaine en Amérique centrale. UN وفي آب/أغسطس 2003، سيتم تنظيم حلقات دراسية للخبراء بشأن الأمن البشري في أمريكا الوسطى.
    Les États peuvent assurer la sécurité humaine en cas de conflit armé au cours de trois étapes : UN 40 - ويمكن للدول أن تكفل الأمن البشري في سياق صراع مسلح في المراحل الثلاث التالية:
    Rapport sur la coopération régionale au service de la sécurité humaine en Asie centrale UN تقرير عن التعاون الإقليمي من أجل الأمن البشري في آسيا الوسطى مشروع إقليمي- أفريقيا
    Le plan de Dieu pour sauver la race humaine en éradicant celle des vampires. Open Subtitles خطة الرب الرئيسة لإنقاذ الجنس البشري. عن طريق إبادة جنس مصاصي الدماء.
    Et si quelques-uns des membres de l'espèce humaine en bénéficient, ce sera notre petit apport à l'humanité. UN وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية.
    Nous avons poursuivi ensemble un chemin qui, nous en sommes certains, a renforcé la solidarité humaine en général et consolidé les liens d'amitié entre nos peuples et les nations du monde. UN لقد قطعنا معا مسارا نحن مقتنعون بأنه دعم التضامن اﻹنساني بصفة عامة وعزز روابط الصداقة بين شعوب العالم وأممه.
    Il semble être conçu seulement dans le but de maintenir une seule vie humaine en stase. Open Subtitles يبدو أنها صمّمت فقط للمحافظة... على إنسان في حالة ركود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد