L'humour de madame la comtesse est toujours tonifiant, mais ça a beaucoup d'importance pour moi. | Open Subtitles | حسن الدعابة لديكِ يا سيدتي مبهج دائماً لكن هذه مسألة مهمة لي |
Il faut un bon sens de l'humour pour supporter mon fils. | Open Subtitles | ستحتاج حس الدعابة هذا اذا كنت ستستمر مع ابني |
Elle avait plutôt un bon sens de l'humour pour une biochimiste. | Open Subtitles | كان لديها حس دعابة عالي بالنسبة لإخصائية كيمياء حيوية |
Maman dit que l'humour lui permet de cacher ses sentiments. | Open Subtitles | أمي تقول أنه يستخدم الفكاهة لإخفاء مشاعره الحقيقة |
Quelles têtes vous faites ! Vous êtes lugubres. Vous manquez d'humour ? | Open Subtitles | أنظروا الى اليكم ،قاتمون جداً ألا يمكنكم تقبل مزحة ؟ |
À l'époque, l'humour était pour moi un mécanisme de défense. | Open Subtitles | نعم في هذا الوقت استخدمت المرح كنظام دفاعي |
Ceux qui me suivent savent que mon humour vient de la vraie vie. | Open Subtitles | الجميع أن يرافقني يعرف أن كل ما عندي من الكوميديا يأتي من مكان حقيقي. |
Son esprit, son sens de l'humour et sa logique d'airain nous manqueront. | UN | وسيُفتقد ذكاؤه وما يتسم به من روح الدعابة ومنطق متين. |
Il s'en est toujours tiré avec compétence et brio, sans oublier un zeste d'humour. | UN | فقد تغلب دائماً على المصاعب بمهارة، برقي مع عدم نسيان لمسة من الدعابة. |
Je crois que son sens de l'humour a été chimiquement éliminé. | Open Subtitles | اعتقد انه كان لديه روح الدعابة التي تم إزالتها كيميائيا |
Faîtes-moi confiance, les gars dans ce jeu, ils n'auront pas beaucoup de sens de l'humour si on se fait prendre. | Open Subtitles | الآن ،، ثق بي الرجال في هذهِ اللعبة لن يكونَ لديهم حس دعابة إذا كشفَ أمرنا |
Je tiens aussi à saluer son prédécesseur, l'Ambassadeur Jan Eliasson, qui nous a servis avec distinction et dévouement, dans un esprit novateur et avec un bon sens de l'humour. | UN | كما أود أن أوجه التحية لسلفها السفير يان إلياسون الذي خدمنا بامتياز وتفان وروح خلاقة وبحس دعابة لطيف. |
Si tu te bases sur l'humour, alors je devrais être en haut de la liste. | Open Subtitles | إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة إذن يجب أن أتصدر القائمة |
On sait tous deux que je n'ai pas le sens de l'humour ces temps-ci. | Open Subtitles | صحيح، يعرف كلانا أنني أفتقر إلى حس الفكاهة من وقت لآخر. |
Je plaisante, un peu d'humour d'ascenseur ! Ah bon ! Bon, je vous tire de là dès que possible. | Open Subtitles | أمزح, مزحة مصعدية حسناً سأخرجكم بأسرع ما يمكن |
Monsieur le Président, tout d'abord, nous souhaitons vous adresser nos plus sincères félicitations pour l'efficacité, la courtoisie et le sens de l'humour avec lesquels vous avez conduit les travaux de notre Commission. | UN | وأود أن نوجه أحر تهانينا إليكم، يا سيدي، على كفاءتكم وكياستكم وروح المرح التي أدرتم بها دفة اللجنة. |
Ce genre d'humour, c'est un peu gros pour nous. | Open Subtitles | ذلك النوع من الكوميديا هو واسع قليلاً علينا |
De l'action, une pointe d'humour, des pépées à poil, et c'est dans la poche. | Open Subtitles | الكثير من الإثارة والقليل من المزاح. ورمي بعض الشبان لقطع عدتهم |
C'est juste de l'humour de procès. Je ne le referai plus. | Open Subtitles | فقط القليل من مرح المحكمة الذي لن يتكرر ثانية |
Nous animons une soirée d'humour à la cabane du rire une fois par semaine. | Open Subtitles | لكننا لدينا ليلة كوميدية في كوخ الضحك لمرة واحدة في الأسبوع |
En tant que collègue, elle a particulièrement apprécié ses qualités humaines, son intelligence et son humour. | UN | وقد نوهت بشكل خاص، كزميلة له في اللجنة، بصفاته اﻹنسانية والفكرية وبحسه الفكاهي. |
Ce n'est que de l'humour bas de gamme et scabreux qui se voudrait satire. | Open Subtitles | هذا لا يعتبر إلا فكاهة فظة قليلة الفكر تافهة متنكرة كهجاء |
Sans aucun sens de l'humour. Ce serait excitant. | Open Subtitles | , و ليس لديه حس الفكاهة . لذا عندما اخبره نكتة ان لا يفهمها |
Non, pas avec humour. | Open Subtitles | لا ، ليس بطريقة مرحة من الممكن أن يكون قاتلا متسلسلا |
Vous aimez cacher votre manque de confiance derrière l'humour ? | Open Subtitles | أنت تبحث عن إخفاء شعورك بعدم الأمن من خلال النكت. |
Tu essaies de faire de l'humour ou tu me prends pour une idiote ? | Open Subtitles | هل تحاول أن تكون مضحكاً ؟ أم هل تظننى غبية ؟ |