Ce sont des fichiers top secret et pourtant Hunt se les procure sans problèmes. | Open Subtitles | هذه هي ملفات سرية للغاية وبعد كان هانت أي مشكلة جمعها. |
Moins de 24 h après notre entretien avec Benji Dunn au sujet d'Ethan Hunt. | Open Subtitles | بعد أقل من 24 ساعة قابلناهم بينجي دن حول إيثان هانت |
La Présidente du Commonwealth Electrical Union est Leslie Lightbourne et Ann Hunt en est la Secrétaire générale. | UN | ورئيسة نقابة رابطة العاملين في الكهرباء هي ليزلي لايتبورن وتشغل آن هانت منصب الأمين العام. |
Leigh Hunt nous rappelle qu'il existe deux mondes : celui que l'on peut mesurer avec un crayon et une règle et celui que l'on peut sentir avec son cœur et son imagination. | UN | ويذكرنا لي هنت أن هناك عالمين، العالم الذي نقيسه بالخط والمسطرة والعالم الذي نشعر به بقلوبنا ونحياه في خيالاتنا. |
En tant que Président, le juge Hunt est membre du Bureau du Tribunal, un organe qui conseille le Président du Tribunal sur toutes les grandes questions touchant le fonctionnement du Tribunal. | UN | والقاضي هنت عضو، بصفته رئيسا لتلك الدائرة، في مكتب المحكمة، وهي هيئة تقوم بإسداء المشورة إلى رئيس المحكمة في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بأداء المحكمة. |
En sa qualité de Président, le juge Hunt siégeait presque à plein temps à la Cour des appels criminels, généralement en tant que président. | UN | وبصفته هذه، عمل القاضي هنت بصورة شبه متفرغة في محكمة الاستئناف الجنائي، كقاض أول في العادة. |
Le juge Hunt a été désigné par la Chambre comme juge de la mise en état. | UN | وعينت الدائرة الابتدائية القاضي هانت قاضيا للمرحلة التمهيدية لهذه القضية. |
Hunt, c'est un pompier et un pyromane. | Open Subtitles | هانت على حد سواء الحريق العمد واطفاء في نفس الوقت. |
Ethan Hunt est toujours dehors et je suis bloqué ici à me justifier. | Open Subtitles | إيثان هانت لا يزال هناك في الميدان، وأنا عالق هنا الإجابة عنه |
Dans tous les cas. Trouver Hunt n'est plus votre projet. | Open Subtitles | وعلى أية حال، وإيجاد هانت لم يعد المشروع المفضل لدينا. |
Que Hunt vive ou meurt, dépend uniquement de lui. | Open Subtitles | سواء هانت يعيش أو يموت. ومن تماما متروك له. |
Parce que Ethan Hunt était là pour vous chercher. | Open Subtitles | فاتني بسبب إيثان هانت كان هناك أبحث عنك. |
Ethan Hunt est à Vienne car il t'a échappé à Londres. | Open Subtitles | إيثان هانت في فيينا ل كنت تسمح له الهروب في لندن. |
Avez vous informé les Britanniques que Hunt a ciblé le 1er ministre ? | Open Subtitles | هل أبلغت الحكومة البريطانية أن هانت واستهدف رئيس الوزراء؟ |
Employé comme commis au cabinet d'avocats Hunt and Hunt, à Sydney. | UN | عين كاتب تحت التمرين في مكتب السيدين هنت وهنت، محامو إجراءات، سيدني. |
Avocat au cabinet Hunt and Hunt. | UN | عين كمحامي إجراءات في مكتب السيدين هنت وهنت. |
Les juges Hunt et Bennouna ont joint une opinion individuelle et dissidente à propos du cumul de déclarations de culpabilité. | UN | وأرفق القاضيان هنت وبنونه نص تذييل منفصلا يعربان فيه عن رأي مخالف فيما يتصل بمسألة تجميع الإدانات. |
de santé physique et mentale possible, M. Paul Hunt | UN | مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، السيد بول هنت |
Rapport du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, M. Paul Hunt | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص، السيد بول هنت بشأن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية |
du meilleur état de santé physique et mentale possible, M. Paul Hunt | UN | من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، السيد بول هنت |
La Chambre de première instance saisie de cette espèce se compose du juge Robinson, qui préside la Chambre, et des juges Hunt et Bennouna. | UN | 50 - وتتكون هيئة الدائرة الابتدائية التي تنظر في هذه المسألة من القاضي روبنسون رئيسا، والقاضي هونت والقاضي بِنونـة. |
Pour ce travail, M. Hunt s'était avant tout inspiré de l'expérience du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, même s'il a souligné qu'il parlait en son nom propre. | UN | واعتمد السيد هَنْت في كلمته بالدرجة الأولى على تجربة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رغم قوله إنه يتكلم بصفته الشخصية. |
Hunt et Nowakowski ont été touchés dans le dos. | Open Subtitles | هَنت و موكاوسكي كِليهِما ضُرِبا منَ الخَلف |
Le 3 juillet 2000, la Chambre de première instance (composée du juge Mumba, Présidente, et des juges Hunt et Pocar) a acquitté l'accusé Dragoljub Kunarac du chef 13 du troisième acte d'accusation modifié, et elle a estimé que les allégations formulées par le témoin FWS-48 à l'encontre de l'accusé Zoran Vuković étaient sans fondement. | UN | وفي 3 تموز/يوليه 2000، أصدرت الدائرة الابتدائية (المؤلفة من القاضي مومبا رئيسا ومن القاضيين هلنت وبوكار) حكما بتبرئة المتهم دراغوليوب كوناراتس من البند 13 من لائحة الاتهام الثالثة المعدلة، وقررت أن زوران فوكوفيتش غير معني بالمزاعم التي أوردها الشاهد FWS-48. |