De ce que je vois, elle sourit aux bigots hypocrites. | Open Subtitles | بقدر ما استطيع ان اقول، انها تفضل المنافقين المتعصبة. |
Les hypocrites en habits noirs qui ont marqué nos amis, nous ont interdit de nous aimer, qui ont anéanti tous nos espoirs. | Open Subtitles | المنافقين ذوي المعاطف السوداء الذين وصموا اصدقائنا منعوا حبنا وحطموا جميع امالنا واحلامنا |
Tous des quadragénaires menteurs et hypocrites. | Open Subtitles | إنهم جميعاً كاذبون, منافقون ورجال في منتصف العمر |
des dégénérés corrompus, minables, hypocrites et lâches. | Open Subtitles | فاسدين, مثيرين للشفقة, منافقين منحطون جبناء |
Et je vous averti chacun d'entre vous bande de salauds d'assassin, bâtards puritains hypocrites que ces bottes seront les dernières! | Open Subtitles | وأحذركم أيها الأوغاد التطهيريون القتلة المنافقون أن قدميّ هما آخر ما سيرحلون عنها |
Si ce système paraît attrayant sous l'apparence du < < bien-être > > universel, ses fondements sont hypocrites. | UN | فنظام من هذا القبيل جذاب لأن ظاهره هو " الرفاه " العميم، ولكن أساسه هو النفاق. |
Chef Contrôleur du Hall Aime les poneys / Déteste les hypocrites | Open Subtitles | "رئيسة مراقبة القاعة، تحب الخيل الصغيرة، وتكره الأشياء الزائفة" |
Merci pour cet accueil chaleureux, mais l'un de vous joue les hypocrites. | Open Subtitles | نقدر الترحيب، لكن مع الأسف واحد منكم منافق تماماً |
Des hypocrites puritains qui ont marqué mon ami, éloigné mon amour, et m'ont forcé à abandonner la seule joie que j'avais ! | Open Subtitles | المتعصبين الحقراء المنافقين الذين ابعدوني عن الرجل الذي احببت واجبروني على التخلي عن سعادتي وحبي الحقيقي |
Je vois dans tes yeux que je ne suis pas différent des autres hypocrites qui ont dirigé Salem, mais je le suis... différent. | Open Subtitles | ... انا اعرف من عينيك ... بأنك تظن اني لست مُختلف عن بقية المنافقين الطغاة الذين حكموا ساليم |
La Société des Fils, ce n'est qu'un sale tas de racistes hypocrites. | Open Subtitles | جمعية الأبناء، هم حفنة سيئة من المنافقين العنصريين. |
Vous n'êtes qu'une bande d'hypocrites pleurnichards, pour ce que j'en ai vu. | Open Subtitles | أنتم لستم إلا كومة من المنافقين البكائين، حسب علمي. |
Je suis pas sur que ces hypocrites parlent pour lui. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن أولئك المنافقين يتحدثون عنه. |
Les princes de l'Église ! hypocrites ! Tous des hypocrites ! | Open Subtitles | أُمراء الكنيسة المُتخْمون منافقون كلهم منافقون |
Ne jouez pas les innocents, vous êtes des hypocrites ! | Open Subtitles | -يا للسماء لا تدعوا البراءة، أنتم منافقون! |
Salutation à vous, scribes, pharisiens et hypocrites. Pour vous, la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin. | Open Subtitles | مرحبا بالجميع، كتاب، "فريسيون"، منافقون لكم يا أعشار النعناع، والشبت والكمون |
Oui, j'ai déjà dit... que les pays d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie... sont très hypocrites quand, à l'ONU... ils dénoncent le racisme sud-africain... sans jamais rien dire... du racisme américain. | Open Subtitles | .. كما قلت من قبل ، تلك الأمم .. الأفريقية, اللاتينية,الأسيوية .. يكونون منافقين جدا ً عند الأمم المتحدة |
C'est tous des perfides hypocrites. | Open Subtitles | لأنه إتضح أن الأخرين, هم منافقين ويطعنون بالخلف. |
Comme si toi et tes amis, vous le faisiez pas. Bande d'hypocrites. | Open Subtitles | كما لو أنك لا تفعلها أو أي من أصدقائك أيها المنافقون |
Et tu les as vues se délecter... ces vaniteuses hypocrites. | Open Subtitles | ورأيت يوم كنا فى الحقل هؤلاء الحمقى المنافقون يفعلونها |
Tant que les consommateurs de cette < < marchandise vivante > > ne seront pas légalement tenus pour responsables, tous les efforts resteront vains et seront considérés comme hypocrites par les victimes de l'esclavage. | UN | ما لم يمثل الذين يشترون البشر أمام العدالة، فإن أية جهود للقضاء على هذه المشكلة ستكون غير مجدية وسينظر إليها ضحايا تجارة الرقيق على أنها عمل من أعمال النفاق. |
Regarde tous ces sourires hypocrites. | Open Subtitles | انظري إلى كل تلك الضحكات الزائفة |
Vous avez perverti le nom de Dieu. Vous êtes des hypocrites. | Open Subtitles | ،قمتَ بتحريف كلام الرب أنتَ منافق |
Il n'y a aucune gloire dans des traités hypocrites qui ne font rien que de donner à l'ennemi le temps de se réarmer. | Open Subtitles | ليس هناك مجد في المعاهدات المنافقة التي بدون فائدة ما عدا منح العدو وقتاً لإعادة التسلح |
Nous sommes trop souvent dirigés par des criminels et des hypocrites, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | فغالباً فإننا مُسيطرين عن طريق المجرمين .. والمنافقين .. |
Que ma langue et mon âme en cela soient hypocrites. | Open Subtitles | إن لساني وروحي منافقان بهذا الشأن |