Tu peux dire non... et nous pouvons rester ici jusqu'à ce que ton sablier soit épuisé. | Open Subtitles | بإمكانك أن تقول لا وتبقى جالساً هنا حتى تنتهي الرمال من ساعتك الرملية |
! Tu vas moisir ici, jusqu'à ce que la voiture arrive. | Open Subtitles | ايها الولد، أنت سَتَتعفّنُ هنا حتى تَصلْ سيارةَ الشرطة |
Vous restez ici jusqu'à ce que je ferme cette convention. | Open Subtitles | ستبقى هنا حتى اقوم بإغلاق المؤتمر نهائياً |
Parce que vous allez tous les deux vous asseoir ici, jusqu'à ce que vous ayez résolu vos problèmes. Avons-nous un accord ? | Open Subtitles | لأن كلاكما سيجلس هنا حتى تحلوا مشاكلكم، مفهوم؟ |
Nous avons besoin que tu restes ici jusqu'à ce que nous vainquons Zoom, le Dr Wells. | Open Subtitles | نحن بحاجة لكم للبقاء هنا حتى هزمنا التكبير، والدكتور ويلز. |
Autrement dit, tu es ici jusqu'à ce que je dise au juge que tu maîtrises ta colère. | Open Subtitles | لذا بمعنى اخر أنت ستبقى هنا حتى أبلغ المحكمة بنفسي بأن مشكلة غضبك قد حُلت |
On m'a ordonné de rester ici jusqu'à ce que la tempête passe... ensuite je pourrais retourner au phare. | Open Subtitles | أُمرت لأبقى هنا حتى إنتهاء العاصفة ثم أعود إلى مناوبتي |
Et nous allons rester ici jusqu'à ce que vous obtenez un mot officiel. | Open Subtitles | وسنقوم مجرد البقاء هنا حتى تحصل كلمة رسمية. |
Kara, s'ils m'emportent, toi et moi serons coincées ici jusqu'à ce que le Black Mercy nous tue. | Open Subtitles | كارا، إذا اخذوني بعيدا انت وانا سوف نحاصر للابد هنا حتى يقتلنا الرحمة السوداء |
Je travaille ici jusqu'à ce que j'obtienne mon doctorat en Dynamique Éco-Sociale des Civilisations de l'Ouest. | Open Subtitles | انا فقط اعمل هنا حتى احصل على الدكتورة خاصتي فى ديناميات البيئة الاجتماعية للحضارة الغربية |
De toute façon, on est coincé ici jusqu'à ce que cette recherche soit finie. | Open Subtitles | على أي حال، نحن عالقون هنا حتى ينتهي هذا البحث |
On va rester ici, jusqu'à ce que les flics se calment, et puis... on passera la frontière canadienne où tu pourras suivre un traitement. | Open Subtitles | لذا فانك ستنتظر هنا حتى تهدأ الشرطة وبعدها سنعبر الحدود الى كندا |
Eva a besoin de rester ici jusqu'à ce que je puisse la faire sortir. | Open Subtitles | ايفا بحاجة لأن تبقى هنا حتى اتمكن من اخذها الى خارج المدينة |
Je pense que tu devrais rester ici jusqu'à ce que ce soit fini. | Open Subtitles | أعتقد أنه عليكِ أن تبقي هنا حتى انتهاء هذا الأمر |
Vous resterez ici jusqu'à ce que la reine décide de votre sort. | Open Subtitles | سوف تبقى هنا حتى تقرر الملكة ما الذي ستفعله بِك |
Tu travailles sous mes ordres, je suis le chef des ventes, donc tu n'es qu'une merde ici jusqu'à ce que tu conclus une vente. | Open Subtitles | أنا سوف أكون مسؤول عنك، أنا نائب رئيس المبيعات لذلك أنت ستبقى في الحضيض هنا حتى تتم صفقة |
Le tournage commence dans une heure, donc je vais rester ici jusqu'à ce que je doivent y aller. | Open Subtitles | التصوير لن يبدأ قبل ساعه لذا على الأرجع سأبقى هنا حتى موعده |
Je reste ici... jusqu'à ce que vous arrêtiez le monstre qui a fait ça à ma fille. | Open Subtitles | ........... لا , أنا سأبقى هُنا حتى تلقوا القبض على الوحش |
Bon écoute, tu va rester ici jusqu'à ce que tu sois rétablie. | Open Subtitles | أصغ , ستبقين هنا حتي تتمكنين من الوقوف على قدميكِ ثانية |
Alors, toi, tu prends cette feuille, tu te retournes et je ne veux plus te revoir par ici jusqu'à ce que tu aies quelque chose de bon à me dire. | Open Subtitles | إذن احمل هذه القائمة، عُد أدراجك، ولا أريد أن أراك ثانية هنا حتّى تحمل أخبار جيّدة لقولها اتفقنا؟ |
C'est pourquoi vous devez rester ici jusqu'à ce que ce soit fini. | Open Subtitles | ولهذا السبب عليك البقاء هنا إلى أن ينتهي من عمله |
je vais aller grappiller un peu de nourriture et on peut traîner ici jusqu'à ce que tu sois prête à rentrer. | Open Subtitles | سأحضر بعض الطعام ويمكننا البقاء هنا الى ان تقررين العودة |
Et bien, honnêtement... Je vais nous garder tous les deux ici jusqu'à ce que cet immeuble s'effondre sur nous. | Open Subtitles | وصدقًا، سأبقي كلينا هنا ريثما ينهدم هذا البناء علينا. |
Tu vas rester ici jusqu'à ce que je comprenne ce qui est en train de se passer. | Open Subtitles | ستجلس هُنا حتّى أكتشف ماذا يجري بحقّ الجحيم. |