En particulier quand tu es coincée ici sans billet de retour. | Open Subtitles | خصوصا عندما تكونين عالقة هنا بدون تذكرة عودة للمنزل |
Les potos, fait un peu froid ici sans mon armure. | Open Subtitles | يا رفاق، يشتد عليَّ البرد هنا بدون بدلتي. |
Je ne peux pas en toute bonne conscience laisser mon père âgé ici, sans quelqu'un pour l'aider à nettoyer ses trophées de bowling. | Open Subtitles | لا يُمكنني بضمير مستريح أن أترك والدي المُسن هنا بدون أحد ليساعده في تنظيف جوائز البولنج خاصته بالبخار |
Tu peux rivaliser là-bas comme tu le fais ici sans rien qui te pend au dessus de la tête. | Open Subtitles | لأنه يمكنك التنافس هناك كما تتنافس هنا دون أن يكون هناك أي حبل حول رقبتك |
Si je pars d'ici sans te comprendre, le monde te prendra pour un monstre. | Open Subtitles | فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك سيراك العالم كوحش |
Quelles étaient les chances de se retrouver ici sans une main divine pour nous guider ? | Open Subtitles | ما هي احتمالات أن نجد بعضنا هنا من دون يد إلهية ترشدنا؟ |
Si nous restons ici sans renforts, nous allons tous mourir. | Open Subtitles | اذا بقينا هنا بدون تعزيزات سوف نموت جميعا |
Je ne peux pas la garder ici sans nécessité médicale. | Open Subtitles | لا يمكنني الإبقاء عليها هنا بدون ضرورة طبية. |
Je déteste que vous soyez ici sans protection. | Open Subtitles | وأنتما الاثنان أكره وجودكما هنا بدون حماية |
Mais tu ne peux pas t'attendre à ce que je reste ici sans savoir ce qui se passe pour ma soeur. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تتوقعي مني بأن أبقى بالأسفل هنا بدون معرفة ما حدث لأختي |
On a le droit d'être ici sans aucune raison. | Open Subtitles | نحن مسموح لنا أن نتواجد هنا بدون أي سبب على الإطلاق |
Tu penses qu'un de ces gros-mangeurs a pu se faufiler ici sans qu'on le sache ? | Open Subtitles | أتظنين أن واحداً من هؤلاء الشرهين قد تسلل إلي هنا بدون علمنا؟ |
En conséquence, les deux paragraphes dudit article 38 sont repris ici sans changement. | UN | وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير. |
Or il peut être employé ici sans risque car l'obligation visée est prévue à l'article 4 du Protocole facultatif. | UN | بيد أنه يمكن استخدامها هنا دون أي خطر، لأن الالتزام المشار إليه منصوص عليه في المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, les deux paragraphes dudit article 38 sont repris ici sans changement. | UN | وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير. |
Argus ne peut pas intervenir ici sans créer une crise diplomatique. | Open Subtitles | لا يمكن لأرغوس أن تعمل هنا دون التّسبب في أزمة دبلوماسية |
Un patient comateux ne se lève pas et ne sort pas d'ici sans que personne n'ait rien vu. | Open Subtitles | مريض الغيبوبة لا ينهض ويخرج مِنْ هنا دون أنْ يرى أحد شيئاً |
Je me demande comment il a obtenu son sortir d'ici sans que personne ne le remarque. | Open Subtitles | أتساءل كيف أخرجها من هنا من دون أن يلاحظ أي شخص |
Il est clair que le FPR reconnaît ici sans détour que ses approvisionnements militaires proviennent de l'Ouganda. | UN | ومن الواضح أن الجبهة الوطنية الرواندية تعترف هنا بلا مواربة بأن إمداداتها العسكرية تأتي من أوغندا. |
Oui, c'est la première fois que je viens ici sans être jugée. | Open Subtitles | نعم، أول مرة اتمشى هنا ولا احصل على انتقاد |
J'ai pensé que ce serait une bonne idée pour les familles de vivre ici sans ce soucier que leurs enfants se fassent tirer dessus. | Open Subtitles | استصوبت فكرة تمكُّن الأُسر من العيش هناك بدون القلق من أن يُردى أطفالهم. |
Je partirais d'ici sans avoir à faire ce rapport. | Open Subtitles | كنتُ لأغادر هذا المكان دون ملئ هذا التقرير. |
S'il arrive quoi que ce soit, partez d'ici sans vous retourner. | Open Subtitles | إذا حدث أي شيء أخرجي من هنا و لا تنظري إلى الوراء |
Cela va devenir une habitude de débarquer ici sans avoir la courtoisie de demander ? | Open Subtitles | هل ستعتادان القدوم لهنا دون حتى التنويه قبل ذلك؟ |
C'est impossible de travailler ici sans faire de politique. | Open Subtitles | لست تظن أن بإمكانك العمل في هذا المكتب دون الانخراط في السياسة. |
Scott et moi ne serions pas ici sans Mac. | Open Subtitles | تعلم أنّي و(سكوت) ما كنّا هنا لولا (ماك). |
L'une et l'autre sont utilisées ici sans préjudice des positions prises par telle ou telle délégation, lorsqu'il subsiste des divergences de conception. | UN | وقد استخدمت كلتا العبارتين في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج. |
Et elle va mourir si je ne récupère pas cet argent, donc si je pars d'ici sans, ma vie est de toute façon terminée. | Open Subtitles | لذا إن خرجت من هنا بدونه, فإن حياتي قد انتهت على كل حال. إنه مالك. |
Je leur ai dit que je ne venais pas ici sans mes weekends. | Open Subtitles | أخبرتهم أني لن أقبل بالتحويل إلى هنا بدونها |
Vous ne pouvez pas nous boucler ici sans preuve. | Open Subtitles | لدينا حقوق أنت لا تستطيع حبسنا هنا من غير أدلة |