"ici sans" - Translation from French to Arabic

    • هنا بدون
        
    • هنا دون
        
    • هنا من دون
        
    • هنا بلا
        
    • هنا ولا
        
    • هناك بدون
        
    • المكان دون
        
    • هنا و لا
        
    • لهنا دون
        
    • المكتب دون
        
    • هنا لولا
        
    • في هذا التقرير دون
        
    • هنا بدونه
        
    • هنا بدونها
        
    • هنا من غير
        
    En particulier quand tu es coincée ici sans billet de retour. Open Subtitles خصوصا عندما تكونين عالقة هنا بدون تذكرة عودة للمنزل
    Les potos, fait un peu froid ici sans mon armure. Open Subtitles يا رفاق، يشتد عليَّ البرد هنا بدون بدلتي.
    Je ne peux pas en toute bonne conscience laisser mon père âgé ici, sans quelqu'un pour l'aider à nettoyer ses trophées de bowling. Open Subtitles لا يُمكنني بضمير مستريح أن أترك والدي المُسن هنا بدون أحد ليساعده في تنظيف جوائز البولنج خاصته بالبخار
    Tu peux rivaliser là-bas comme tu le fais ici sans rien qui te pend au dessus de la tête. Open Subtitles لأنه يمكنك التنافس هناك كما تتنافس هنا دون أن يكون هناك أي حبل حول رقبتك
    Si je pars d'ici sans te comprendre, le monde te prendra pour un monstre. Open Subtitles فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك سيراك العالم كوحش
    Quelles étaient les chances de se retrouver ici sans une main divine pour nous guider ? Open Subtitles ما هي احتمالات أن نجد بعضنا هنا من دون يد إلهية ترشدنا؟
    Si nous restons ici sans renforts, nous allons tous mourir. Open Subtitles اذا بقينا هنا بدون تعزيزات سوف نموت جميعا
    Je ne peux pas la garder ici sans nécessité médicale. Open Subtitles لا يمكنني الإبقاء عليها هنا بدون ضرورة طبية.
    Je déteste que vous soyez ici sans protection. Open Subtitles وأنتما الاثنان أكره وجودكما هنا بدون حماية
    Mais tu ne peux pas t'attendre à ce que je reste ici sans savoir ce qui se passe pour ma soeur. Open Subtitles ولكن لا يمكنك أن تتوقعي مني بأن أبقى بالأسفل هنا بدون معرفة ما حدث لأختي
    On a le droit d'être ici sans aucune raison. Open Subtitles نحن مسموح لنا أن نتواجد هنا بدون أي سبب على الإطلاق
    Tu penses qu'un de ces gros-mangeurs a pu se faufiler ici sans qu'on le sache ? Open Subtitles أتظنين أن واحداً من هؤلاء الشرهين قد تسلل إلي هنا بدون علمنا؟
    En conséquence, les deux paragraphes dudit article 38 sont repris ici sans changement. UN وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير.
    Or il peut être employé ici sans risque car l'obligation visée est prévue à l'article 4 du Protocole facultatif. UN بيد أنه يمكن استخدامها هنا دون أي خطر، لأن الالتزام المشار إليه منصوص عليه في المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, les deux paragraphes dudit article 38 sont repris ici sans changement. UN وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير.
    Argus ne peut pas intervenir ici sans créer une crise diplomatique. Open Subtitles لا يمكن لأرغوس أن تعمل هنا دون التّسبب في أزمة دبلوماسية
    Un patient comateux ne se lève pas et ne sort pas d'ici sans que personne n'ait rien vu. Open Subtitles مريض الغيبوبة لا ينهض ويخرج مِنْ هنا دون أنْ يرى أحد شيئاً
    Je me demande comment il a obtenu son sortir d'ici sans que personne ne le remarque. Open Subtitles أتساءل كيف أخرجها من هنا من دون أن يلاحظ أي شخص
    Il est clair que le FPR reconnaît ici sans détour que ses approvisionnements militaires proviennent de l'Ouganda. UN ومن الواضح أن الجبهة الوطنية الرواندية تعترف هنا بلا مواربة بأن إمداداتها العسكرية تأتي من أوغندا.
    Oui, c'est la première fois que je viens ici sans être jugée. Open Subtitles نعم، أول مرة اتمشى هنا ولا احصل على انتقاد
    J'ai pensé que ce serait une bonne idée pour les familles de vivre ici sans ce soucier que leurs enfants se fassent tirer dessus. Open Subtitles استصوبت فكرة تمكُّن الأُسر من العيش هناك بدون القلق من أن يُردى أطفالهم.
    Je partirais d'ici sans avoir à faire ce rapport. Open Subtitles كنتُ لأغادر هذا المكان دون ملئ هذا التقرير.
    S'il arrive quoi que ce soit, partez d'ici sans vous retourner. Open Subtitles إذا حدث أي شيء أخرجي من هنا و لا تنظري إلى الوراء
    Cela va devenir une habitude de débarquer ici sans avoir la courtoisie de demander ? Open Subtitles هل ستعتادان القدوم لهنا دون حتى التنويه قبل ذلك؟
    C'est impossible de travailler ici sans faire de politique. Open Subtitles لست تظن أن بإمكانك العمل في هذا المكتب دون الانخراط في السياسة.
    Scott et moi ne serions pas ici sans Mac. Open Subtitles ‫تعلم أنّي و(سكوت) ‫ما كنّا هنا لولا (ماك).
    L'une et l'autre sont utilisées ici sans préjudice des positions prises par telle ou telle délégation, lorsqu'il subsiste des divergences de conception. UN وقد استخدمت كلتا العبارتين في هذا التقرير دون المساس بمواقف وفود معينة لا تزال توجد بينها اختلافات في النهج.
    Et elle va mourir si je ne récupère pas cet argent, donc si je pars d'ici sans, ma vie est de toute façon terminée. Open Subtitles لذا إن خرجت من هنا بدونه, فإن حياتي قد انتهت على كل حال. إنه مالك.
    Je leur ai dit que je ne venais pas ici sans mes weekends. Open Subtitles أخبرتهم أني لن أقبل بالتحويل إلى هنا بدونها
    Vous ne pouvez pas nous boucler ici sans preuve. Open Subtitles لدينا حقوق أنت لا تستطيع حبسنا هنا من غير أدلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more