C'est trop tôt. Une idée d'où ils pourraient être ? | Open Subtitles | مازال الوقت مبكراً، أيّ فكرة عن مكان تواجدهما؟ |
Mais tout cet argent a disparu et je n'ai aucune idée d'où il est. | Open Subtitles | لكن كل هذه الأموال ذهب وليس لدي أي فكرة عن المكان. |
Peut-être que quelque chose là-dedans nous donnerait une idée d'où elle a pu aller. | Open Subtitles | ربما يوجد شئ ما هناك و يعطينا فكرة عن مكان ذهابها |
Tu crois que j'ignore que c'est une idée d'Harvey pour que je te lâche ? | Open Subtitles | أتظن أنني لا أعرف أن هذه هي فكرة من يحميك؟ لتزيحني عن ظهرك؟ |
Je n'ai pas la moindre idée d'où se trouve la machine. | Open Subtitles | ليس لديّ أي فكرة عن مكان الآلة على الإطلاق |
Je n'ai aucune idée d'où pourrait être le Dr. Strickland. | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة عن مكان الدكتور ستريكلاند |
Tu n'as pas idée d'à quel point j'ai envie. Alors ? | Open Subtitles | ليس لديكِ أدنى فكرة عن مدى إرادتي لهذا الأمر |
Avez-vous une idée d'où il pourrait être, de comment on pourrait le joindre ? | Open Subtitles | هل لديكِ أدنى فكرة عن مكان تواجده ؟ كيف يُمكننا الوصول إليه ؟ |
"Le sud" est une description assez vague et on a aucune idée d'où il va. | Open Subtitles | "الجنوب" ، كلمة واسعة الوصف و لا نملك أدنى فكرة عن وجهته |
Vous avez une idée d'où se trouvait l'endroit où vous avez été captive ? | Open Subtitles | ألديك أي فكرة عن المكان الذي كنت أسيرةً فيه |
Sauf que maintenant nous avons un enfant perdu dans la ville, et nous n'avons aucune idée d'où il peut être. Ça vient d'empirer. | Open Subtitles | بإستثناء الآن ،فلدينا طفل ضائع في المدينة ولا نملك أي فكرة عن مكان تواجده الأمر يزداد سوءا |
On a aucune idée d'où elle peut être, ni de ce qu'il fait avec elle. | Open Subtitles | ليس لدينا أدنى فكرة عن مكانها أو ماذا يفعل بها |
Tu n'as pas idée d'où je viens, ce que c'est là-bas. | Open Subtitles | ليس لديك أي فكرة من أين أتيت و ما هو عليه الحال هناك |
Elle a commencé à le porter il y a six ou sept mois, mais ils n'ont aucune idée d'où il vient. | Open Subtitles | هي بدات تضعها منذ ستة او سبعة اشهر, لكن ليس لديهم اي فكرة من اين احضرتها. |
Inspecteur, pourquoi vous offensez-vous à l'idée d'un tueur en série ? | Open Subtitles | أيها المحقق لماذا تنزعج من فكرة وجود قاتل محترف؟ |
Il semble que certains États ne se fassent pas à l'idée d'un Cuba indépendant et souverain. | UN | واستطرد قائلا إن بعض الدول غير قادرة على قبول فكرة أن كوبا دولة مستقلة وذات سيادة. |
Certains d'entre nous n'ont aucune idée d'où on va, ni quoi faire. | Open Subtitles | بعضنا لا يملك أي فكرة إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل |
La dernière fois que j'ai vérifié, ton idée d'une relation à long terme était un week-end de trois jours. | Open Subtitles | ففي آخر مرّة تحققت، فكرتك عن الإلتزام الطويل كانت 3 أيام في عطلة نهاية الأسبوع |
76. De l'avis du SousComité pour la prévention de la torture, il faut résolument choisir soit de proclamer un attachement de pure forme à l'idée d'un système de visites par les organes chargés de la prévention soit d'apporter le montant des fonds indispensables. | UN | 76- وترى اللجنة الفرعية أنه لا بد من الحسم في الاختيار ما بين مواصلة الكلام النظري حول فكرة تطبيق نظام لزيارات الهيئات الوقائية، وضخ الأموال بشكل مكثف. |
L'idée d'un réseau d'information mondial pose des questions relatives non seulement aux tendances futures de l'industrie et du marché des techniques de l'information et de la communication, mais aussi, plus fondamentalement, aux liaisons mondiales dans les domaines du commerce, de l'expression culturelle et de la participation politique. | UN | ففكرة نشوء شبكة عالمية للمعلومات تثير أسئلة لا تتصل فحسب بالاتجاهات المقبلة في صناعات وأسواق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بل وتتصل أساسا بقضية الارتباطات العالمية في مجالات التجارة والتعبير الثقافي والمشاركة السياسية على وجه الخصوص. |
Des orateurs ont noté que, pour autant que l'on adhérait à l'idée d'un tel mécanisme, les modalités et les termes de référence pouvaient être convenus ultérieurement. | UN | ولاحظ متكلمون أن تحديد التفاصيل الدقيقة لتلك الآلية واختصاصاتها هو أمر يمكن الاتفاق عليه فيما بعد ما دام هناك التزام بفكرة إنشاء آلية من هذا القبيل. |
39. L'idée d'une note de stratégie nationale a été adoptée en application du paragraphe 9 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | ٣٩ - أرسي مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Son application, sans restriction ni condition, montre que l'idée d'égalité revêt, du point de vue constitutionnel, une extrême importance au Royaume-Uni. | UN | ويشير إعمال هذه القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، إلى أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة. |
Avez-vous une idée d'au combien notre économie dépend des idées et des contributions des non-citoyens ? | Open Subtitles | هل لديك أية فكرة لأي مدى يعتمد اقتصادنا على أفكار ومساهمات الغير مواطنين ؟ |
Je n'ai aucune idée d'où elle a été cherché ça. | Open Subtitles | حصلت على أي فكرة حيث حصلت هذه الفكرة من. |
Pendant 22 ans, la communauté internationale a approuvé, par principe, l'idée d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | وما فتئ المجتمع الدولي منذ ٢٢ سنة يؤيد، من حيث المبدأ، مفهوم إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |